Several participants highlighted the need for caution in interpreting the data. | UN | وأبرز عدة مشاركين الحاجة إلى توخي الحذر في تفسير البيانات. |
It encourages the parties to exercise caution in returning civilians to the TSZ before it has been adequately demined. | UN | ويشجع الطرفين على توخي الحذر في إعادة المدنيين إلى المنطقة الأمنية المؤقتة قبل اكتمال تطهيرها من الألغام. |
Modern States are cautious in their conferment of nationality and generally require prolonged periods of residence before naturalization will be considered. | UN | فالدول العصرية تتوخى الحذر في منح جنسيتها وعادة ما تقتضي فترات طويلة من الإقامة قبل النظر في تجنيس الفرد. |
Allegations of predatory pricing should also be treated with caution. | UN | كما ينبغي توخي الحذر في بحث ادعاءات التسعير الافتراسي. |
This aspect has to be handled carefully so that we do not either clutter the agenda or create new linkages and thus further complicate our task. | UN | ويجب التزام الحذر في تناول هذا الجانب، حتى لا ندخل البلبلة على جدول الأعمال أو نقيم روابط جديدة، وبالتالي نزيد من تعقيد عملنا. |
Both cases highlighted the difficulty of foreseeing the potential implications of scheduled commitments and the need to exercise care in scheduling the commitments. | UN | وقد سلطت كل من القضيتين الضوء على صعوبة التنبؤ بالآثار المحتملة للالتزامات المقررة والحاجة إلى توخي الحذر في جدولة الالتزامات زمنيا. |
It is advisable that the Commission exercise caution in this matter. | UN | ومن المستصوب أن تتوخى اللجنة الحذر في هذه المسألة. |
If firearms are ultimately used, the police officer bears a further duty to use them with maximum caution, in a manner that will result in minimum injury to persons or property. | UN | وعند استخدام الأسلحة النارية في نهاية الأمر يكون على رجل الشرطة واجب آخر بتوخي أقصى الحذر في استعمالها وبطريقة لا تؤدي إلا إلى إصابة طفيفة للأشخاص أو الممتلكات. |
It urged UNDP to exercise extreme caution in implementing its programme in view of the worsening political environment. | UN | وحث برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على اتباع أقصى قدر من الحذر في تنفيذ برنامجه نظرا للبيئة السياسية المتدهورة. |
It encourages the parties to exercise caution in returning civilians to the temporary security zone before it has been adequately demined. | UN | ويشجع الطرفين على توخي الحذر في إعادة المدنيين إلى المنطقة الأمنية المؤقتة قبل اكتمال تطهيرها من الألغام. |
We urge caution in the rush to use biofuels to break our dependence of fossil fuels. | UN | ونحث على توخي الحذر في الاندفاع نحو استخدام الوقود الأحيائي لوقف اعتمادنا على الوقود الأحفوري. |
It is advisable that the Commission exercise caution in this matter. | UN | ومن المستصوب أن تتوخى اللجنة الحذر في هذه المسألة. |
A number of experts were cautious in drawing a distinction between non-legally binding and legally binding instruments. | UN | وتوخى عدد من الخبراء الحذر في التمييز بين الصك غير الملزم قانونا والصك الملزم قانونا. |
The Commission should therefore be cautious in its approach. | UN | ولذلك ينبغي للجنة أن تتوخى الحذر في نهجها. |
States therefore need to be cautious in establishing marine protected areas. | UN | لذلك ينبغي للدول أن تتوخى الحذر في إقامة المناطق المحمية البحرية. |
Allegations of predatory pricing should also be treated with caution. | UN | كما ينبغي توخي الحذر في بحث ادعاءات التسعير الافتراسي. |
The question of limitations on rights was a complex one, and the Committee should tread carefully. | UN | ومسألة القيود التي تُفرض على الحقوق هي مسألة معقدة، وعلى اللجنة توخي جانب الحذر في خطواتها. |
The Organization should also exercise care in adopting the now-fashionable, business-inspired, practice of risk management. | UN | ويجب على المنظمة أيضاً أن تتوخى الحذر في اعتماد طريقة إدارة المخاطر التي شاع استخدامها حاليا والمستوحاة من الشركات التجارية. |
Care should therefore be taken in defining the content of the right to food, so as not to burden countries with obligations that they would not be able to fulfil. | UN | لذلك ينبغي توخي الحذر في تعريف مضمون الحق في الغذاء حتى لا ترهق البلدان بالتزامات لن تكون قادرة على الوفاء بها. |
Researchers need to shape their studies and present their results cautiously. | UN | وعلى الباحثين أن يتوخوا الحذر في إعداد دراساتهم وتقديم نتائجها. |
It had instituted new financial reforms, audits and controls and had tried to exercise prudence in expenditure. | UN | وقد وضعت اصلاحات مالية جديدة، وقامت بعمليات لمراجعة الحسابات ومراقبتها وحاولت التزام الحذر في انفاقها. |
Now if you are not careful in the jungle... anything can happen | Open Subtitles | إن لم تتوح الحذر في الغابة فأي شئ يمكن أن يحدث |
Since it is the Year of Biodiversity, we call on the International Seabed Authority to be vigilant in safeguarding the environmental integrity of the world's seabed. | UN | ولأن هذا العام هو عام التنوع البيولوجي، فإننا ندعو السلطة الدولية لقاع البحار إلى توخي الحذر في تأمين السلامة البيئية لقاع البحار على مستوى العالم. |
However, caution must be exercised in inviting government or external donor intervention. | UN | ولكن يجب التزام الحذر في الدعوة الى تدخل الحكومات والمانحين اﻷجانب. |
Although the general idea of streamlining the system was welcomed, most members advocated a cautious approach to its simplification. | UN | وعلى الرغم من الترحيب بالفكرة العامة لتبسيط النظام، فإن معظم الأعضاء دعوا إلى توخي الحذر في تناول عملية تبسيطه. |
The Platform should therefore be prudent in its approach in developing partnerships and give very careful consideration to the value and implications of such partnerships. | UN | وبالتالي ينبغي للمنبر أن يتوخى الحذر في النهج الذي يتبعه لإقامة الشراكات، وأن ينظر بتأن شديد في قيمة هذه الشراكات وتبعاتها. |
San Marino is fully committed to their implementation, including those calling upon States to exercise vigilance in certain areas. | UN | وسان مارينو ملتزمة التزاماً كاملاً بتنفيذ هذه التدابير، بما فيها التدابير التي تدعو الدول إلى توخي الحذر في مجالات معينة. |
This demonstrates the need for the Organization to be extremely cautious about applying decisions which may be the subject of a legal appeal. | UN | وهذا يدل على حاجة المنظمة إلى أن تكون حذرة أشد الحذر في تطبيقها لقرارات يمكن أن تكون عرضة لاستئناف قانوني. |