ويكيبيديا

    "الحذر في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • caution in
        
    • cautious in
        
    • with caution
        
    • carefully
        
    • care in
        
    • taken in
        
    • cautiously
        
    • prudence in
        
    • careful in
        
    • vigilant in
        
    • exercised in
        
    • cautious approach to
        
    • prudent in
        
    • vigilance in
        
    • cautious about
        
    Several participants highlighted the need for caution in interpreting the data. UN وأبرز عدة مشاركين الحاجة إلى توخي الحذر في تفسير البيانات.
    It encourages the parties to exercise caution in returning civilians to the TSZ before it has been adequately demined. UN ويشجع الطرفين على توخي الحذر في إعادة المدنيين إلى المنطقة الأمنية المؤقتة قبل اكتمال تطهيرها من الألغام.
    Modern States are cautious in their conferment of nationality and generally require prolonged periods of residence before naturalization will be considered. UN فالدول العصرية تتوخى الحذر في منح جنسيتها وعادة ما تقتضي فترات طويلة من الإقامة قبل النظر في تجنيس الفرد.
    Allegations of predatory pricing should also be treated with caution. UN كما ينبغي توخي الحذر في بحث ادعاءات التسعير الافتراسي.
    This aspect has to be handled carefully so that we do not either clutter the agenda or create new linkages and thus further complicate our task. UN ويجب التزام الحذر في تناول هذا الجانب، حتى لا ندخل البلبلة على جدول الأعمال أو نقيم روابط جديدة، وبالتالي نزيد من تعقيد عملنا.
    Both cases highlighted the difficulty of foreseeing the potential implications of scheduled commitments and the need to exercise care in scheduling the commitments. UN وقد سلطت كل من القضيتين الضوء على صعوبة التنبؤ بالآثار المحتملة للالتزامات المقررة والحاجة إلى توخي الحذر في جدولة الالتزامات زمنيا.
    It is advisable that the Commission exercise caution in this matter. UN ومن المستصوب أن تتوخى اللجنة الحذر في هذه المسألة.
    If firearms are ultimately used, the police officer bears a further duty to use them with maximum caution, in a manner that will result in minimum injury to persons or property. UN وعند استخدام الأسلحة النارية في نهاية الأمر يكون على رجل الشرطة واجب آخر بتوخي أقصى الحذر في استعمالها وبطريقة لا تؤدي إلا إلى إصابة طفيفة للأشخاص أو الممتلكات.
    It urged UNDP to exercise extreme caution in implementing its programme in view of the worsening political environment. UN وحث برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على اتباع أقصى قدر من الحذر في تنفيذ برنامجه نظرا للبيئة السياسية المتدهورة.
    It encourages the parties to exercise caution in returning civilians to the temporary security zone before it has been adequately demined. UN ويشجع الطرفين على توخي الحذر في إعادة المدنيين إلى المنطقة الأمنية المؤقتة قبل اكتمال تطهيرها من الألغام.
    We urge caution in the rush to use biofuels to break our dependence of fossil fuels. UN ونحث على توخي الحذر في الاندفاع نحو استخدام الوقود الأحيائي لوقف اعتمادنا على الوقود الأحفوري.
    It is advisable that the Commission exercise caution in this matter. UN ومن المستصوب أن تتوخى اللجنة الحذر في هذه المسألة.
    A number of experts were cautious in drawing a distinction between non-legally binding and legally binding instruments. UN وتوخى عدد من الخبراء الحذر في التمييز بين الصك غير الملزم قانونا والصك الملزم قانونا.
    The Commission should therefore be cautious in its approach. UN ولذلك ينبغي للجنة أن تتوخى الحذر في نهجها.
    States therefore need to be cautious in establishing marine protected areas. UN لذلك ينبغي للدول أن تتوخى الحذر في إقامة المناطق المحمية البحرية.
    Allegations of predatory pricing should also be treated with caution. UN كما ينبغي توخي الحذر في بحث ادعاءات التسعير الافتراسي.
    The question of limitations on rights was a complex one, and the Committee should tread carefully. UN ومسألة القيود التي تُفرض على الحقوق هي مسألة معقدة، وعلى اللجنة توخي جانب الحذر في خطواتها.
    The Organization should also exercise care in adopting the now-fashionable, business-inspired, practice of risk management. UN ويجب على المنظمة أيضاً أن تتوخى الحذر في اعتماد طريقة إدارة المخاطر التي شاع استخدامها حاليا والمستوحاة من الشركات التجارية.
    Care should therefore be taken in defining the content of the right to food, so as not to burden countries with obligations that they would not be able to fulfil. UN لذلك ينبغي توخي الحذر في تعريف مضمون الحق في الغذاء حتى لا ترهق البلدان بالتزامات لن تكون قادرة على الوفاء بها.
    Researchers need to shape their studies and present their results cautiously. UN وعلى الباحثين أن يتوخوا الحذر في إعداد دراساتهم وتقديم نتائجها.
    It had instituted new financial reforms, audits and controls and had tried to exercise prudence in expenditure. UN وقد وضعت اصلاحات مالية جديدة، وقامت بعمليات لمراجعة الحسابات ومراقبتها وحاولت التزام الحذر في انفاقها.
    Now if you are not careful in the jungle... anything can happen Open Subtitles إن لم تتوح الحذر في الغابة فأي شئ يمكن أن يحدث
    Since it is the Year of Biodiversity, we call on the International Seabed Authority to be vigilant in safeguarding the environmental integrity of the world's seabed. UN ولأن هذا العام هو عام التنوع البيولوجي، فإننا ندعو السلطة الدولية لقاع البحار إلى توخي الحذر في تأمين السلامة البيئية لقاع البحار على مستوى العالم.
    However, caution must be exercised in inviting government or external donor intervention. UN ولكن يجب التزام الحذر في الدعوة الى تدخل الحكومات والمانحين اﻷجانب.
    Although the general idea of streamlining the system was welcomed, most members advocated a cautious approach to its simplification. UN وعلى الرغم من الترحيب بالفكرة العامة لتبسيط النظام، فإن معظم الأعضاء دعوا إلى توخي الحذر في تناول عملية تبسيطه.
    The Platform should therefore be prudent in its approach in developing partnerships and give very careful consideration to the value and implications of such partnerships. UN وبالتالي ينبغي للمنبر أن يتوخى الحذر في النهج الذي يتبعه لإقامة الشراكات، وأن ينظر بتأن شديد في قيمة هذه الشراكات وتبعاتها.
    San Marino is fully committed to their implementation, including those calling upon States to exercise vigilance in certain areas. UN وسان مارينو ملتزمة التزاماً كاملاً بتنفيذ هذه التدابير، بما فيها التدابير التي تدعو الدول إلى توخي الحذر في مجالات معينة.
    This demonstrates the need for the Organization to be extremely cautious about applying decisions which may be the subject of a legal appeal. UN وهذا يدل على حاجة المنظمة إلى أن تكون حذرة أشد الحذر في تطبيقها لقرارات يمكن أن تكون عرضة لاستئناف قانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد