ويكيبيديا

    "الحرب الأهلية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • civil war in
        
    • s civil war
        
    • civil strife in
        
    • civil conflict in
        
    • the civil war
        
    • of civil strife
        
    • civil strife and
        
    The clashes deepened into the worst violence in Lebanon since the end of the civil war in 1990. UN واحتدمت المواجهات لتتحول إلى أسوأ أعمال عنف يشهدها لبنان منذ نهاية الحرب الأهلية في عام 1990.
    However, he neither mentioned any torture suffered during the civil war in Lebanon nor did he submit any evidence to that effect; UN لكنه لم يذكر تعرضه لأي تعذيب خلال الحرب الأهلية في لبنان ولم يقدم أية أدلة بهذا الصدد؛
    The end of the civil war in 2002 left the State very weak and absent in many parts of the country. UN وقد تركت نهاية الحرب الأهلية في عام 2002 الدولة ضعيفة جداً وغائبة في أنحاء عديدة من البلد.
    A return to civil war in the Sudan must be avoided. UN ويجب الحيلولة دون العودة إلى الحرب الأهلية في السودان.
    To the rest of the world, his exceptional diplomatic skills were best showcased in the mediation efforts in Northern Ireland's civil war, resulting in the Belfast Good Friday Agreement. UN وسيتذكر بقية العالم، مهاراته الدبلوماسية الاستثنائية التي ظهرت على نحو أفضل في جهود الوساطة في الحرب الأهلية في أيرلندا الشمالية، مما أسفر عن اتفاق الجمعة العظيمة في بلفاست.
    It notes that this situation unfortunately led to the outbreak of civil war in 1979 and brought to power the Chad National Liberation Front, FROLINAT, which installed a transitional Government of national unity. UN وأشار الوفد إلى أن من المؤسف أن هذا الوضع أدى إلى اندلاع الحرب الأهلية في عام 1979 وجاء إلى السلطة بجبهة التحرير الوطني لتشاد التي أنشأت حكومة وحدة وطنية انتقالية.
    The members deplored the ongoing civil war in Afghanistan and the absence of effective government that might address this humanitarian disaster. UN وأعربوا عن استيائهم لاستمرار الحرب الأهلية في أفغانستان والافتقار إلى الحكومة الفعالة التي يمكن أن تتصدى لهذه الكارثة الإنسانية.
    Hopes for peace and stability in this subregion strengthened as the civil war in Angola came to an end. UN وانتعشت الآمال بإحلال السلام والاستقرار في هذه المنطقة دون الإقليمية بانتهاء الحرب الأهلية في أنغولا.
    The members deplored the ongoing civil war in Afghanistan and the absence of effective government that might address this humanitarian disaster. UN وأعربوا عن استيائهم لاستمرار الحرب الأهلية في أفغانستان والافتقار إلى الحكومة الفعالة التي يمكن أن تتصدى لهذه الكارثة الإنسانية.
    Sierra Leone attached great importance to the rule of law, the breakdown of which had caused a decade of civil war in his country. UN وأضاف أن سيراليون تعلق أهمية عظيمة على سيادة القانون التي أدى انهيارها إلى عشر سنوات من الحرب الأهلية في بلده.
    It suffices to recall India's intervention in 1971 which stopped the civil war in East Pakistan and as a result of which the Republic of Bangladesh achieved independence. UN ويكفي تذكّر تدخل الهند عام 1971 الذي أوقف الحرب الأهلية في شرق باكستان وتمخض عنه استقلال جمهورية بنغلاديش.
    In the Taif Agreement, reached among members of the Lebanese Parliament, that ended the civil war in 1989, inter alia, Lebanon thanked the Syrian Arab Republic for its assistance in deploying its forces in Lebanon. UN وفي اتفاق الطائف، الذي تم التوصل إليه بين أعضاء مجلس النواب اللبناني، والذي أنهى الحرب الأهلية في عام 1989، شكر لبنان سورية، في جملة أمور، على مساعدته بنشر قواتها في لبنان.
    During the civil war in southern Sudan and the transitional areas, the Sudanese Armed Forces used non-legal militias to control territory. UN وقد استخدمت القوات المسلحة السودانية خلال الحرب الأهلية في جنوب السودان والمناطق الانتقالية ميليشيات غير قانونية للسيطرة على الإقليم.
    That is a sine qua non for ending the civil war in the country. UN وهذا شرط مسبق لا غنى عنه لإنهاء الحرب الأهلية في البلد.
    Welcoming the cessation of the civil war in Sierra Leone; UN وإذ يرحب بنهاية الحرب الأهلية في سيراليون،
    I saw the ravages of the civil war in Lungi, Lunsar, Magburaka and Freetown. UN وشاهدت أنقاض الحرب الأهلية في لونغي ولونسار وماغبوراكا وفريتاون.
    We cannot remain passive in the face of civil war in that sister country. UN ونحن لا يمكننا أن نظل سلبيين في وجه الحرب الأهلية في ذلك البلد الشقيق.
    The European Union, conscious of its obligations, remains strongly engaged in United Nations-mandated operations throughout the world, from holding in check the civil war in Sierra Leone to building a secure, prosperous and democratic Kosovo. UN ويظل الاتحاد الأوروبي، من منطلق الوعي بالتزاماته، مشاركا بقوة في عمليات تتم بتكليف من الأمم المتحدة في كل أنحاء العالم، من وقف الحرب الأهلية في سيراليون إلى بناء كوسوفو آمنة ومزدهرة وديمقراطية.
    The Panel determined that many of these recruits were ex-combatants from Liberia's civil war. UN ويرى الفريق أن العديد من هؤلاء المجندين هم من المقاتلين السابقين من الحرب الأهلية في ليبريا.
    civil strife in any society is a terrible burden to overcome, and even though all these years have passed we are still working to overcome that legacy. UN ذلك أن الحرب اﻷهلية في أي مجتمع عبء رهيب، وعلى الرغم من مرور كل هذه اﻷعوام فإننا لا زلنا نعمل من أجل التغلب على ذلك اﻹرث.
    Additionally, as a result of the civil conflict in Somalia over the last five years, investigation and facilitating the prosecution of serious violations of international humanitarian law will require a special approach, perhaps using international investigative staff and justices. UN وباﻹضافة الى ذلك، وبسبب الحرب اﻷهلية في الصومال على مدى السنوات الخمسة الماضية، فإن التحقيق وتيسير إقامة الدعوى في حالة الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي يستلزمان اتباع نهج خاص، ربما عن طريق الاستعانة بمحققين وقضاة دوليين.
    The civil war in the former Yugoslavia has cast first Europe and then the entire world into profound disarray. UN إن الحرب اﻷهلية في يوغوسلافيا السابقة أوقعت أوروبا أولا ثم العالم كله بعد ذلك في ارتباك كبير.
    I stated that without the continued stabilizing presence of an adequate United Nations force, there would be an early resumption of civil strife and an unravelling of all that had been achieved. UN وقد ذكرت أنه بدون الوجود المستمر لقوات كافية من اﻷمم المتحدة تكفل الاستقرار، فسوف تستأنف الحرب اﻷهلية في وقت مبكر وينهار كل ما تم إنجازه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد