Their trials will contribute to the healing process for victims of the atrocities committed during the 1992-1995 war in the former Yugoslavia. | UN | وستسهم محاكمتهما في عملية تضميد جراح ضحايا الفظائع المرتكبة في الفترة 1992-1995 أثناء الحرب في يوغوسلافيا السابقة. |
The horrors witnessed during the war in the former Yugoslavia shook the core of Europe and brought a sense of urgency regarding the need for more effective preventive efforts in dealing with such situations. | UN | وهزت اﻷهوال التي شهدناها خلال الحرب في يوغوسلافيا السابقة وجدان أوروبا وجلبت إحساسا باﻹلحاحية فيما يتعلق بالحاجة الى بذل المزيد من الجهود الوقائية الفعالة في التعامل مع تلك الحالات. |
In this strange way, the war in the former Yugoslavia might thus eventually assist in forming a new, more effective security mechanism. | UN | وهكذا، وبهذه الطريقة الغريبة، فإن الحرب في يوغوسلافيا السابقة قد تساعد في نهاية المطاف على إنشاء آلية أمنية جديدة أكثر فعالية. |
62. With the outbreak of war in the former Yugoslavia, Vojvodina became the reception centre for a large number of refugees from Croatia and Bosnia and Herzegovina. | UN | ٢٦- مع اندلاع الحرب في يوغوسلافيا السابقة أصبحت فويفودينا مركز وصول عدد كبير من اللاجئين من كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
To date, ICTY public indictments for crimes committed during the war in the former Yugoslavia have charged crimes of sexual assault as grave breaches of the Geneva Conventions, crimes against humanity, war crimes, and genocide. | UN | وإن لوائح الاتهام العامة التي أصدرتها المحكمة الجنائية الدولية حتى الآن بشأن الجرائم المرتكبة خلال الحرب في يوغوسلافيا السابقة اعتبرت جرائم الاعتداء الجنسي خرقاً خطيراً لاتفاقيات جنيف وجرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب وإبادة جماعية. |
When I last addressed the General Assembly, on 7 November 1995, the war in the former Yugoslavia had just stopped raging and the Tribunal's work was still affected in practical terms by the consequences of the conflict. | UN | وعندما خاطبت الجمعية العامة آخر مرة، يوم ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، كانت الحرب في يوغوسلافيا السابقة قد أوقفت رحاها توا، وكان عمل المحكمة لا يزال متأثرا من الوجهة العملية بعواقب الصراع. |
The United Nations High Commissioner for Refugees has warned us of the onset of a new and widespread phenomenon — already seen in some African countries — which will be the logical consequence of the war in the former Yugoslavia. | UN | لقد حذرتنا مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من قدوم ظاهرة جديدة واسعة الانتشار - شوهدت بالفعل في بعض البلدان اﻷفريقية - ستترتب كنتيجة منطقية على الحرب في يوغوسلافيا السابقة. |
452. One of the most heinous aspects of the war in the former Yugoslavia is the massive and systematic violation of human rights, and the grave violations of humanitarian law, particularly in Bosnia and Herzegovina. The Special Rapporteur of the Commission on Human Rights has submitted several detailed reports on the situation, with recommendations. | UN | ٤٥٢ - ومن أبشع جوانب الحرب في يوغوسلافيا السابقة الانتهاك الواسع النطاق والمنتظم لحقوق الانسان، والانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني، لاسيما في البوسنة والهرسك، وقد قدم المقرر الخاص للجنة اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان تقارير مفصلة عديدة عن الحالة، مشفوعة بتوصيات. |
44. ICTJ noted as achievements and best practices that, despite shortcomings, the War Crimes Chamber and the Office of the War Crimes Prosecutor (OWCP) have the potential to provide justice for many victims of atrocities committed during the war in the former Yugoslavia. | UN | 44- يلاحظ المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن من الانجازات وأفضل الممارسات أنه، على الرغم من أوجه القصور، بإمكان دائرة جرائم الحرب التابعة لمكتب المدعي الخاص بجرائم الحرب تحقيق العدالة للكثيرين من ضحايا الأفعال الوحشية التي ارتُكبت في أثناء الحرب في يوغوسلافيا السابقة. |
An example of discrimination and racism has been the recent publication of secondary school history textbooks in some Western countries with insulting texts on the Serb people accusing it for the war in the former Yugoslavia, imputing to it the idea of the so-called'Greater Serbia', and making it responsible for ethnic cleansing and war crimes. " | UN | ومن أمثلة التمييز والعنصرية كتب التاريخ المدرسية التي صدرت مؤخرا ووزعت في المدارس الثانوية في بعض البلدان الغربية والتي تضمنت نصوصا مهنية للشعب الصربي متهمةً إياه بشن الحرب في يوغوسلافيا السابقة وناسبةً إليه فكرة ما يسمى " بصربيا الكبرى " ومحملة إياه مسؤولية جرائم التطهير العرقي وجرائم الحرب " . |
29. For much of the war in the former Yugoslavia the effort to negotiate a political settlement to the conflict was conducted under the auspices of the International Conference on the Former Yugoslavia, established by the Conference on the Former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, held in London on 26 and 27 August 1992 (hereinafter referred to as the “London Conference”). | UN | هاء - عملية السلام ٢٩ - خلال معظم فترة الحرب في يوغوسلافيا السابقة تمت جهود التفاوض ﻹيجاد تسوية سياسية للنزاع تحت رعاية المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، الذي انبثق عن المؤتمر المعني بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، المعقود في لندن يومي ٢٦ و ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٢ )المشار إليه فيما بعد ﺑ " مؤتمر لندن " (. |
89. First, alleged offences relating to the destruction of the Croatian city of Vukovar by Yugoslav People's Army forces in November 1991, one of the earliest major events in the war in the former Yugoslavia (see the Vukovar indictment, which focuses on the alleged massacre of unarmed men following the fall of the town). | UN | ٨٩ - أولا، الجرائم المدعى بارتكابها والمتصلة بتدمير مدينة فوكوفار الكرواتية على يد قوات الجيش الشعبي اليوغوسلافي في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، وهي إحدى اﻷحداث الكبرى اﻷولى في الحرب في يوغوسلافيا السابقة )انظر عريضة الاتهام في قضية فوكوفار، التي تركز على المذبحة المدعى بارتكابها لرجال عزل من السلاح في أعقاب سقوط البلدة(. |