(iii) Geneva Convention relative to the Treatment of Prisoners of War of 1949; | UN | اتفاقية جنيف بشأن معاملة أسرى الحرب لعام 1949؛ |
(iv) Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of 1949; | UN | اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب لعام 1949؛ |
The most important instruments are the Four Geneva Conventions for the protection of victims of War of 1949, and their two Additional Protocols. | UN | وأهم الصكوك هي اتفاقيات جنيف اﻷربع لحماية ضحايا الحرب لعام ٩٤٩١ وبروتوكوليها اﻹضافيين. |
Combatants who have surrendered are to be considered as prisoners of War and are to be protected under the Geneva Convention relative to the protection of prisoners of War of 1949. | UN | فالمحاربون الذين استسلموا يعتبرون أسرى حرب ويتعين حمايتهم بموجب اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية أسرى الحرب لعام ٩٤٩١. |
They also constitute grave violations of international law and international humanitarian law, particularly the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of 1949. | UN | وتشكل أيضاً انتهاكات خطيرة للقانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب لعام 1949. |
Mindful of the principles of international law concerning the protection of human rights, in particular the Universal Declaration of Human Rights, the fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of 1949 and The Hague Convention of 1907, | UN | ● وإذ يستذكر مبادئ القانون الدولي، المتعلقة بحماية حقوق اﻹنسان، ولا سيما اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، واتفاقية جنيف الرابعة، المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب لعام ٩٤٩١، واتفاقية لاهاي لعام ٧٠٩١، |
Mindful of the principles of international law concerning the protection of human rights, in particular the Universal Declaration of Human Rights, the fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of 1949 and The Hague Convention of 1907, | UN | وإذ يستذكر مبادئ القانون الدولي المتعلقة بحماية حقوق اﻹنسان ولا سيما اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان واتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب لعام ١٩٤٩ واتفاقية لاهاي لعام ١٩٠٧، |
Furthermore, the demolition of the Palestinian houses in the territory occupied by Israel constitutes a flagrant violation of the principles of international law and the provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of 1949. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هدم البيوت الفلسطينية في اﻷراضي التي تحتلها اسرائيل يشكل انتهاكاً صارخاً لمبادئ القانون الدولي وﻷحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب لعام ٩٤٩١. |
5. That the person or persons transferred were persons protected by Geneva Convention IV Relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of 1949. | UN | ٥ - أن يكون الشخص المنقول أو اﻷشخاص المنقولون متمتعين بحماية اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب لعام ١٩٤٩. |
States are authorized, for reasons of security and military necessity, to intern civilians in some situations in accordance with articles 41 to 43, 68 and 79 to 104 of Geneva Convention IV Relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of 1949. | UN | الدول مخولة، ﻷسباب تتصل باﻷمن والضرورة العسكرية، أن تعتقل المدنيين في بعض الحالات وفقا للمواد من ٤١ إلى ٤٣ والمادة ٦٨ والمواد من ٧٩ إلى ١٠٤ من اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب لعام ١٩٤٩. |
This decision by the Israeli Government constitutes a flagrant violation of the principles of international law, which have been recognized by the Charter of the Nuremberg Tribunal and the provisions stipulated by this Tribunal, the Universal Declaration of Human Rights, the Geneva Convention Relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of 1949 and the First Additional Protocol thereto of 1977. | UN | وقرار الحكومة الإسرائيلية هذا يشكل انتهاكاً صارخاً لمبادئ القانون الدولي المسلّم بها في ميثاق محكمة نورمبرغ وفي النصوص الصادر عن هذه المحكمة، وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واتفاقية جنيف الرابعة بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب لعام 1949 والبروتوكول الإضافي الأول الملحق بها لعام 1997. |
2. 1925 Protocol for the Prohibition of the Use in War of Asphyxiating, Poisonous or Other Gases, and of Bacteriological Methods of Warfare, acceded to by Iraq in 1931; | UN | 2 - بروتوكول تحريم استعمال الغازات السامة أو غيرها ووسائل الحروب البكتريولوجية في الحرب لعام 1925. انضم العراق إليه عام 1931. |
Deeply concerned at Israel's continued, arbitrary detention of Lebanese citizens in Israeli prisons and camps in flagrant violation of the Universal Declaration on Human Rights, the Fourth Geneva Convention on the Protection of Civilians in Times of War of 1949, and the Hague Convention of 1907; | UN | وإذ يشعر بالقلق الشديد لاستمرار إسرائيل في اعتقال مواطنين لبنانيين في سجونها ومعتقلاتها بصورة تعسفية مما يشكل انتهاكا صارخا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب لعام 1949، واتفاقية لاهاي لعام 1907، |
These crimes of wilful killings constitute a flagrant violation of the provisions of international law and international humanitarian law, particularly those relating to the right to life, and a grave breach of articles 3 and 147 of the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of 1949. | UN | وجرائم القتل العمد هذه تشكل انتهاكاً صارخاً لأحكام القانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي، لا سيما الأحكام المتصلة بالحق في الحياة، وتشكل انتهاكاً خطيراً للمادتين 3 و147 من اتفاقية جنيف الرابعة بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب لعام 1949. |
Mindful of the principles of international law concerning the protection of human rights, in particular the Universal Declaration of Human Rights, the fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of 1949 and The Hague Convention of 1907, | UN | - وإذ يستذكر مبادئ القانون الدولي المتعلقة بحماية حقوق اﻹنسان ولا سيما اﻹعلان العالمي لحقوق الانسان واتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب لعام ١٩٤٩، واتفاقية لاهاي لعام ١٩٠٧، |
Deeply concerned at Israel's continued arbitrary detention of Lebanese citizens in Israeli prisons and camps in flagrant violation of the Universal Declaration on Human Rights, the Fourth Geneva Convention on the Protection of Civilians in Times of War of 1949, and the Hague Convention of 1907; | UN | وإذ يشعر بالقلق الشديد لاستمرار إسرائيل في اعتقال مواطنين لبنانيين في سجونها ومعتقلاتها بصورة تعسفية مما يشكل انتهاكا صارخا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب لعام 1949، واتفاقية لاهاي لعام 1907، |
Deeply concerned at Israel's continued, arbitrary detention of Lebanese citizens in Israeli prisons and camps in flagrant violation of the Universal Declaration on Human Rights, the Fourth Geneva Convention on the Protection of Civilians in Times of War of 1949, and the Hague Convention of 1907; | UN | وإذ يشعر بالقلق الشديد لاستمرار إسرائيل في اعتقال مواطنين لبنانيين في سجونها ومعتقلاتها بصورة تعسفية مما يشكل انتهاكا صارخا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب لعام 1949، واتفاقية لاهاي لعام 1907، |
Deeply concerned at Israel's continued arbitrary detention of Lebanese citizens in Israeli prisons and camps in flagrant violation of the Universal Declaration on Human Rights, the Fourth Geneva Convention on the Protection of Civilians in Times of War of 1949, and the Hague Convention of 1907; | UN | وإذ يشعر بالقلق الشديد لاستمرار إسرائيل في اعتقال مواطنين لبنانيين في سجونها ومعتقلاتها بصورة تعسفية مما يشكل انتهاكا صارخا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب لعام 1949، واتفاقية لاهاي لعام 1907، |
3. By committing this new crime, the Israeli occupation authorities are affirming once again the continuation of committing grave violations of human rights against the Palestinian people, including the right to life, as defined and confirmed by the Universal Declaration of Human Rights, and as defined and confirmed by the Geneva Convention Relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of 1949. | UN | ٣- وبارتكاب هذه الجريمة الجديدة، تؤكد سلطات الاحتلال اﻹسرائيلي مرة أخرى استمرارها في ارتكاب الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان ضد الشعب الفلسطيني، بما فيها الحق في الحياة، كما عرﱠفها وأكدﱠها اﻹعــلان العالمــي لحقــوق اﻹنســان، وعرفتها اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين في وقت الحرب لعام ٩٤٩١. |
- One State considered it necessary to hold a preliminary meeting of experts with a view to making it possible to implement the proposal contained in the draft resolution on the implementation in the Occupied Palestinian Territory of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of 1949. | UN | - ورأت إحدى الدول أنه من الضروري عقد اجتماع تمهيدي لفريق خبراء بهدف التمكين من تنفيذ الاقتراح الوارد في مشروع القرار بشأن إنفاذ اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنين وقت الحرب لعام ١٩٤٩ في اﻷرض الفلسطينية المحتلة. |