ويكيبيديا

    "الحرب وأعرافها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and customs of war
        
    • or customs of war
        
    Further definition of such crimes as serious violations of laws and customs of war and crimes against humanity was also required. UN ويلزم وضع تعريفات أخرى لجرائم من قبيل الانتهاكات الجسيمة لقوانين الحرب وأعرافها والجرائم ضد اﻹنسانية.
    They were enemy combatants detained in the course of an armed conflict under the laws and customs of war. UN واعتبرت أنهم مقاتلون أعداء قد احتجزوا في غمار صراع مسلح وفقا لقوانين الحرب وأعرافها.
    On the other hand, the Trial Chamber concluded that murders and torture of civilians represent violation of the laws and customs of war. UN ومن ناحية أخرى، خلصت الدائرة الابتدائية إلى أن عمليات قتل المدنيين وتعذيبهم تمثل انتهاكات لقوانين الحرب وأعرافها.
    The accused is charged with violations of the laws or customs of war and crimes against humanity. UN ووجهت إلى المتهم تهم ارتكاب انتهاكات لقوانين الحرب وأعرافها وارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    The accused is charged with violations of the laws or customs of war and crimes against humanity. UN ووجّهت إلى المتهم تهم ارتكاب انتهاكات لقوانين الحرب وأعرافها وارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    He is indicted with genocide, crimes against humanity and violations of the laws or customs of war. UN وقد صدرت في حقه لائحة اتهامات بارتكاب إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب وأعرافها.
    The Syrian regime has repeatedly demonstrated a blatant disregard for civilian life and the laws and customs of war. UN لقد أبدى النظام السوري مرارا تجاهلا فاضحا لأرواح المدنيين ولقوانين الحرب وأعرافها.
    For his participation in these events, Erdemović was charged with crimes against humanity and, in the alternative, violating the laws and customs of war. UN ونظرا لمشاركة إرديموفيتش في هذه الحوادث، فإنه اتهم بارتكاب جرائم ضد الانسانية، أو بانتهاك قوانين الحرب وأعرافها.
    Serious violations of the laws and customs of war UN الانتهاكات الجسيمة لقوانين الحرب وأعرافها
    The following acts are considered serious violations of the laws and customs of war: UN تعتبر انتهاكات خطيرة لقوانين الحرب وأعرافها اﻷفعال التالية:
    The Russian Federation was also hoping for a significant practical effect as a result of measures such as the transformation of the Military and Political Academy into a Humanitarian Academy of the Armed Forces and the adoption of a new national military charter on the laws and customs of war. UN كما يأمل الاتحاد الروسي في حدوث أثر عملي كبير نتيجة لتدابير مثل تحويل اﻷكاديمية العسكرية والسياسية إلى أكاديمية إنسانية للقوات المسلحة، واعتماد ميثاق عسكري وطني جديد بشأن قوانين الحرب وأعرافها.
    7. The accused were charged with six counts of crimes of violation of the laws and customs of war. UN 7 - ووجهت إلى المتهمين تهمة ارتكاب ست جرائم تتصل بانتهاك قوانين الحرب وأعرافها.
    The five persons indicted are charged with crimes against humanity, detailed specifically as murders, deportation and persecutions, and with violations of the laws and customs of war. UN ويواجه الأشخاص الخمسة تهم ارتكاب جرائم مخلّة بالإنسانية موجهة إليهم بالتفصيل على نحو دقيق وتتمثل في إدانتهم بأعمال القتل والترحيل والاضطهاد وانتهاكات قوانين الحرب وأعرافها.
    The accused is charged with genocide, complicity in genocide, crimes against humanity, violations of the laws and customs of war and grave breaches of the Geneva Conventions of 1949. UN ووجهت إليه تهم الإبادة الجماعية، والمشاركة في الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات لقوانين الحرب وأعرافها وانتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف لعام 1949.
    It does not refer explicitly to grave breaches of Additional Protocol I. Many of the grave breaches of Additional Protocol I also constitute violations of the laws and customs of war. UN ولا يشير صراحة إلى الانتهاكات الجسيمة للبروتوكول الاضافي اﻷول. والعديد من الانتهاكات الجسيمة للبروتوكول الاضافي اﻷول تشكل أيضا انتهاكات لقوانين الحرب وأعرافها.
    The accused is charged with 21 counts of war crimes and violations of the laws or customs of war. UN وقد وجهت له 21 تهمة بارتكاب جرائم حرب وانتهاكات لقوانين الحرب وأعرافها.
    Momčilo Perišić is charged with eight counts of crimes against humanity and with five counts of violations of the laws or customs of war. UN ووجهت لمومتشيلو بيريشيتش ثماني تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وخمس تهم بانتهاك قوانين الحرب وأعرافها.
    They are charged with genocide, crimes against humanity and violations of the laws or customs of war. UN وهما متهمان بإبادة اﻷجناس وجرائم ضد الانسانية وانتهاكات لقوانين الحرب وأعرافها.
    86. Sefer Halilović is charged with murder as a violation of the laws or customs of war. UN 86 - اتهم سيفر هاليلوفيتش بارتكاب القتل العمد باعتباره انتهاكا لقوانين الحرب وأعرافها.
    Nebojša Pavković, Vladimir Lazarević, Vlastimir Đorđević and Sreten Lukić are jointly charged with crimes against humanity and a violation of the laws or customs of war. UN وقد وجِّهت تهمة مشتركة إلى نيبويشا بافكوفيتش وفلاديمير لازارافيتش وفلاستيمير دوردوفيتش وستريتن لوكيتش بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاك لقوانين الحرب وأعرافها.
    He is charged with three counts of violations of the laws or customs of war and four counts of crimes against humanity, to which he pleaded not guilty on 7 December. UN وقد وجهت له 3 تهم بانتهاكات قوانين الحرب وأعرافها و 4 تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وهي الجرائم التي أنكرها في 7 كانون الأول/ديسمبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد