ويكيبيديا

    "الحرب والصراع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • war and conflict
        
    • war and strife
        
    • war and struggle
        
    For the present, war and conflict loom large, and this must be of concern to the Council. UN في الوقت الحالي تخيم الحرب والصراع على الآفاق، ويجب أن يكون هذا مدعاة لقلق المجلس.
    We have seen too many of our young people lose their lives as a result of war and conflict. UN وشهدنا العديد من شبابنا يفقدون حياتهم نتيجة الحرب والصراع.
    Our record proves this fact even during the most trying of times — in times of war and conflict. UN وسجلنا يثبت هذه الحقيقــة، حتى فــي وقــت المعاناة، أثناء الحرب والصراع.
    The Guiding Principles were developed on the basis of experience of massive displacement in war and conflict situations. UN وقد وضعت بالاستناد إلى تجربة النزوح الجماعي في حالات الحرب والصراع.
    We also welcome the emerging cooperation in the United Nations family to support children separated from their families by war and conflict. UN ونرحب كذلك بالتعاون الناشئ بين أسرة الأمم المتحدة لمساندة الأطفال المفصولين عن أسرهم من جراء الحرب والصراع.
    The development of practical confidence-building measures in the field of conventional arms is critical, particularly in the light of the increased threat of war and conflict. UN إن تطوير التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية أمر حاسم، لا سيما في ضوء ازدياد خطر الحرب والصراع.
    It has been wrongly believed that the disappearance of one enemy must be followed by the creation of a new one in an attempt to keep the cycle of war and conflict going. UN فقد توهم هؤلاء أن زوال عدو لا بد وأن يحل مكانه عدو جديد في محاولة لتمكين آلة الحرب والصراع من الاستمرار في الدوران.
    Ambassador Koumbairia worked tirelessly to help implement the accord between his country and neighbouring Libya, seeking to bring an end to three decades of war and conflict. UN لقد عمل السفير كومبيريا دون كلل من أجل تنفيذ الاتفاق بين بلاده وليبيا المجاورة، سعيا إلى وضع نهاية لثلاثة عقود من الحرب والصراع.
    As I saw in my own country, war and conflict resulted in the corrupting prevalence of a militant culture, countering society's values, based on tolerance and respect. UN وكما رأيت في بلدي، فقد أسفرت الحرب والصراع عن انتشار مُفسِد لثقافة التشدد، ومجافاة لقيم المجتمع القائمة على التسامح والاحترام.
    As a global community, our commitment to peace and security is measured by our commitment to the effectiveness of the system that we have put in place to safeguard all people from the ravages of war and conflict. UN وباعتبارنا مجتمعا عالميا، فإن التزامنا بالسلام والأمن يقاس بقدر التزامنا بفعالية النظام الذي أسسناه لحماية جميع الشعوب من ويلات الحرب والصراع.
    The poorest countries were at risk of famine and increased marginalization and exclusion, which threatened human dignity and survival in many regions, in addition to the consequences of war and conflict. UN وأضاف أن البلدان الأكثر فقرا تتعرض لخطر المجاعة وزيادة التهميش والإقصاء، الأمر الذي يهدد كرامة الإنسان وبقائه على قيد الحياة في كثير من المناطق، بالإضافة إلى آثار الحرب والصراع.
    As a country that was ravaged by war and conflict for more than two decades, Cambodia experienced suffering from the use of small arms and light weapons and other weapons of war. UN وكمبوديا بوصفها بلدا مزقته الحرب والصراع لأكثر من عقدين من الزمن عانت من استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وغيرها من أسلحة الحرب.
    After the destruction of State institutions during three decades of war and conflict, the country has gradually taken steps towards the establishment of new State institutions and the development of a legal framework. UN وبعد الدمار الذي لحق بمؤسسات الدولة إبان الحرب والصراع اللذين داما ثلاثة عقود، اتخذ البلد تدريجيا خطوات لإنشاء مؤسسات حكومية جديدة ووضع إطار قانوني.
    The structural challenges to the pursuit of human development are compounded by the problems of war and conflict in some parts of the world, which tend to displace development from the agenda of the international community. UN وتؤدي مشاكل الحرب والصراع في بعض أجزاء العالم إلى تفاقم التحديات الهيكلية لمسعى تحقيق التنمية البشرية، وهي مشاكل تميل إلى إزاحة التنمية من جدول أعمال المجتمع الدولي.
    Eritrea has a deep and abiding interest in the maintenance of peace and security and the peaceful settlement of disputes, if only because it has first-hand experience of the negative consequences of war and conflict on the development of nations and the welfare of their peoples. UN ولدى إريتريا اهتمام كبير ودائم بحفظ السلم والأمن وبالتسوية السلمية للمنازعات، لأن لديها تجربة مباشرة مع آثار الحرب والصراع السلبية على تنمية الدول ورفاهة شعوبها.
    Above and beyond the outline of the concept of a culture of peace that they provide, these drafts contain proposals for strategies and concrete joint actions to be carried out to promote a genuine culture of peace and to forever ward off the spectre of war and conflict. UN فزيادة على حدود مفهوم ثقافة السلام المبينة في المشروعين فإنهما يتضمنان مقترحات باستراتيجيات وإجراءات مشتركة ملموسة يضطلع بها لتعزيز ثقافة فعلية للسلام ولﻹزالة اﻷبدية لشبح الحرب والصراع.
    It means removing the causes of war and conflict. UN ويعني ذلك إزالة أسباب الحرب والصراع.
    I wish to bring Your Excellency's attention a grave incident that occurred along our borders with the Sudan and that may, if left unchecked, plunge the region into another bout of war and conflict. UN أود أن أوجه انتباه سعادتكم إلى حادث خطير وقع على حدودنا مع السودان، وهو حادث، إن ترك وشأنه، قد يقذف بالمنطقة في غمرة أخرى من غمرات الحرب والصراع.
    Representing a nation and people that have suffered the agonies of war and conflict for almost the entire lifetime of this Organization, my Government cannot underrate the efforts and priorities that the United Nations must accord to the prevention and resolution of conflicts. UN وحكومتي، بوصفها ممثلة ﻷمة وشعب قاسا من ويلات الحرب والصراع على مدى عمر هذه المنظمة تقريبا، لا يسعها أن تستهين بالجهود واﻷولويات التي يجب على اﻷمم المتحدة أن تكرسها لمنع الصراعات وحلها.
    The extent of human suffering and instability now being experienced as a consequence of general economic stagnation is as disconcerting and disheartening as that visited upon us by war and strife. UN إن مدى المعاناة الانسانية وعدم الاستقرار الذي يشهده العالم اﻵن نتيجة الركود الاقتصادي العام، يوازي مدى الاحباط وتثبيط الهمم الناجم عن الحرب والصراع.
    May this year be another year of success and prosperity... and may we never forget that we must be grateful... for being able to learn and study during this time of war and struggle... against the german aggressor. Open Subtitles ليكن هذا العام عاما جديدا من النجاح والتقدم ويجب ألا ننسى أن نكون ممتنين لمقدرتنا على التعلم والدراسة خلال هذا الوقت من الحرب والصراع ضد المعتدي الألماني!

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد