ويكيبيديا

    "الحرب وما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • war and
        
    Ravaged by war and still reverberating with tensions, Rwanda, together with Burundi, has produced some two million refugees. UN فمن رواندا، التي دمرتها الحرب وما زالت تدوي فيها التوترات، ومعها بوروندي، خرج نحو مليوني لاجئ.
    Ravaged by war and still reverberating with tensions, Rwanda, together with Burundi, has produced some 2 million refugees. UN فمن رواندا، التي دمرتها الحرب وما زالت تدوي فيها التوترات، ومعها بوروندي، خرج نحو مليوني لاجئ.
    The war and subsequent relocation and evacuation of ESCWA staff during the summer, has disrupted the continuation of the work. UN وقد أفضت الحرب وما تبعها من نقل وإجلاء موظفي اللجنة أثناء فصل الصيف إلى انقطاع الاستمرار في العمل.
    The claims of the Huthis, the objectives of the war and whether the war was motivated by religion or was a quest for power remained unclear to the Government. UN وقال الوفد إن الحكومة لا تزال تجهل مطالب الحوثيين وأهداف الحرب وما إذا كانت دوافعها دينية أو يحركها السعي إلى السلطة.
    45. The mechanisms of the war and post-conflict economy in Liberia have become a vicious cycle at both the macro- and microeconomic levels. UN 45 - أصبحت آليات اقتصاد الحرب وما بعد الصراع في ليبريا تمثل دائرة مفرغة على كل من الصعيدين الاقتصادي الكلي والجزئي.
    Others were genuinely concerned about what they saw as the United Nations failure to prevent the war and the consequent weakening of the Organization. UN وأبدى آخرون قلقا صادقا إزاء ما لاحظوه من إخفاق الأمم المتحدة في منع الحرب وما ترتب على ذلك من إضعاف المنظمة.
    What is important now is to look at the international situation that prevailed after the war and to consider the consequences it had. UN وما هو مهم اﻵن النظر في اﻷوضاع الدولية بعد انتهاء هذه الحرب وما تركته من آثار.
    We got talking to him about the position and the war and all that. Open Subtitles ثم تحدثنا بشكلاً عام حول مجريات الحرب وما إلى ذلك
    war and the postwar rush to spend put American capitalism back on its wheels. Open Subtitles المسارعة في الإنفاق في فترة الحرب وما بعدها دفع بعجلة الرأسمالية الأمريكية من جديد
    However, the accumulated effect of natural disasters, the aftermath of the war and the resulting economic and social problems represents a tremendous obstacle to any real progress in development. UN بيد أن اﻵثار المتراكمة للكوارث الطبيعية، والعواقب المترتبة على الحرب وما نجم عنها من مشاكل اقتصادية واجتماعية تمثل عقبة هائلة ﻷي عملية تنمية حقيقية.
    58. Since the initial report was considered, there has been no change with respect to the persistence of war and the impoverishment of families. UN 57 - منذ دراسة التقرير الأولي، لم يحدث تغيير ما، وذلك من جراء استمرار الحرب وما يكتنف الأسر من فقر وعوز.
    The Sierra Leoneans are obviously very lucid about the very high price they have had to pay to end the war and the attendant atrocities. UN ومن الواضح أن السيراليونيين يدركـون بصفـاء شديـد الثمن الباهظ جداً الذي يجب عليهم دفعه لإنهاء الحرب وما يصاحبها من فظائع.
    Afghans are renowned for their resilience but there are now signs that 22 years of war and the attendant development and human rights deficits are driving out the last vestiges of hope. UN صحيح أن الأفغان معروفون بقدرتهم على التكيف، غير أن هناك بوادر الآن تشير إلى أن 22 سنة من الحرب وما لزمها من عجز في التنمية وحقوق الإنسان بصدد إطفاء آخر بصيص من الأمل.
    Moreover, the strains of war and subsequent isolation have had a dramatic psychological impact on children and adults alike, who suffer from post-traumatic stress disorders such as violent behaviour. UN وعلاوة على ذلك كان للقيود التي فرضتها الحرب وما أعقبها من عزلة أثر نفسي كبير على اﻷطفال والكبار على السواء، الذين يعانون من الاضطرابات الانفعالية التي تعقب الصدمة مثل السلوك المتسم بالعنف.
    However, in 1995 we should not reflect on 1945 without actively recollecting all the years 1939 through 1944 and what the war and the 1942 United Nations alliance were all about. UN ومع ذلك، في ١٩٩٥ ينبغي ألا نفكــر في ١٩٤٥ دون أن نمعــن الفكر في جميع السنوات من ١٩٣٩ حتــى ١٩٤٤ وفي ما كانت تفيد الحرب وما كان يعنيه تحالف اﻷمم المتحدة عام ١٩٤٢.
    Access to food was limited and there was widespread poverty; the strains of war and subsequent isolation had had a traumatic psychological impact on children and adults alike. UN وفرص الحصول على الطعام محدودة والفقر منتشر على نطاق واسع؛ وقد أثرت الضغوط الناجمة عن الحرب وما تلاها من عزلة تأثيرا نفسيا مؤلما على اﻷطفال والكبار على السواء.
    I mean, barring acts of war and what have you, Open Subtitles أنا أقصد منع أعمال الحرب وما لديكي
    Indeed, the family continued to play the same unifying role that it had played during the war and to be a catalyst for cooperation and development, helping to mitigate many social problems, as society, the Constitution and the National Charter recognized. UN وذكر أن اﻷسرة ما زالت في الواقع تقوم بنفس الدور التوحيدي الذي قامت به خلال الحرب وما زالت حافزاً إلى التعاون والتنمية والمساعدة في تخفيف حدة كثير من المشاكل الاجتماعية، وهو ما يعترف به المجتمع والدستور والميثاق الوطني.
    It merely states that " ... as a result of the outbreak of the war and connected with it danger for people in the war zone, it was impossible to continue the implementation of the contract. UN فقالت فقط إنه " عند نشوب الحرب وما يتصل بها من مخاطر بالنسبة للأشخاص الموجودين في منطقة العمليات، تعذر على الشركة أن تواصل تنفيذ العقد.
    In practice, however - especially during the war and the related destruction of legal and judicial systems - adjudication of matters under Customary Law went unchecked by the statutory system. UN ولكن في الممارسة العملية - خاصة أثناء الحرب وما ترتب عليها من تدمير للنظم القانونية والقضائية - كان الفصل في المسائل في إطار القانون العرفي يجري دون مراجعة من النظام القانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد