It further supported the position of that Movement of Non-Aligned Countries that no member of that movement or other developing country should be classified in a category higher than group C. | UN | كما تؤيد الرابطة موقف حركة بلدان عدم الانحياز الذي مؤداه ألا يصنف أي عضو من أعضاء الحركة أو أي بلد نام آخر في فئة أعلى من الفئة جيم. |
An institution shall have the same duty if in the course of treatment it restricts the free movement or contact with the outside world of a person who originally gave written consent for treatment. | UN | وتتحمل المؤسسة نفس الالتزام إذا قيدت، في أثناء العلاج، حرية الحركة أو الاتصال بالعالم الخارجي لشخص أعطى في الأصل موافقة خطية على المعالجة. |
It is part of the AlQaida movement, even as differences emerge as to who should lead the movement or which goals should be pursued first. | UN | فهو يشكل جزءا من حركة القاعدة، حتى وإن برزت خلافات في ما يتعلق بالجهة التي ينبغي أن تقود الحركة أو بالأهداف التي ينبغي السعي إلى تحقيقها أولاً. |
Cells or batteries shall be packed in packagings so that the cells or batteries are protected against damage that may be caused by the movement or placement of the cells or batteries within the packaging. | UN | تعبأ الخلايا أو البطاريات في عبوات بحيث توفر الحماية للخلايا أو البطاريات من العطب الذي يمكن أن تسببه الحركة أو وضع الخلايا أو البطاريات داخل العبوة. |
This would include withholding transfer to the Palestinian Authority of taxes and duties collected by the Government of Israel, the imposition of restrictions on movement, or violent acts of reprisal by either side. | UN | ويشمل هذا التوقف عن تحويل الضرائب والرسوم التي تحصلها الحكومة الإسرائيلية، إلى السلطة الفلسطينية، كما يشمل فرض القيود على الحركة أو أعمال العنف الانتقامية من أي من الجانبين. |
Although the author claimed, before the Refugee Board, to be an ardent supporter of TULF, he never indicated that he was a member of this movement or had been involved in political activities. | UN | على الرغم من أن مقدم البلاغ زعم أمام مجلس اللاجئين بأنه يؤيد بحماس جبهة تحرير التاميل المتحدة، لم يكشف أبداً عن أنه عضو في هذه الحركة أو أنه شارك في أنشطتها السياسية. |
The dress code does not at all restrict the women's freedom of movement or right to expression. Consequently, the Special Rapporteur sees no connection between the dress code and the alleged violations. | UN | ولا تقيد قواعد الملبس بأي شكل من الأشكال حرية الحركة أو حق المرأة في التعبير، وبالتالي، لا ترى المقررة الخاصة أي صلة بين القواعد المذكورة وهذه الانتهاكات المزعومة. |
They may do it for freedom of movement or for purposes of smuggling but the authorities react quickly to rebuild, restore or repair the barricades. | UN | وهم قد يفعلون ذلك طلبا لحرية الحركة أو ﻷغراض التهريب، ولكن السلطات تسارع بمعالجة اﻷمر فتعيد بناء تلك الحواجز أو إصلاحها أو ترميمها. |
We share the view expressed by many non-aligned and developing countries that it is essential to duly increase the proportion of Security Council members that belong to the movement or that are developing countries. | UN | إننا نشاطر الرأي الذي أعرب عنه الكثير من بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية بأن من الضروري أن تزاد، على النحو الواجب، حصة أعضاء مجلس اﻷمن المنتمين إلى الحركة أو ممن يعتبرون بلدانا نامية. |
However, the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), a civilian peacekeeping operation, had in eight years failed to ensure security, freedom of movement or the return of internally displaced persons, to improve basic living conditions for the Serbs and other non-Albanians in the province or to redress property-privatization irregularities. | UN | بيد أن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وهي عملية سلام مدنيـة، فشلـت على مدى ثماني سنوات في تحقيق الأمن أو حرية الحركة أو عودة المشردين داخلياً، وفشلت في تحسين ظروف الحياة الأساسية للصرب وغيرهم من غير الألبان الموجودين في المنطقة، أو إصلاح المخالفات في خصخصة الممتلكات. |
The country’s Basic Law of Government, which was based on the teachings of Islam and the principle of consultation, ensured a secure social climate through the enactment of laws and regulations that protected members of society from injustice and discrimination or anything that might restrict their freedom of movement or action. | UN | وذكر أن قانون الحكم اﻷساسي في بلده، وهو قائم على أساس تعاليم اﻹسلام ومبادئ التشاور، يكفل مناخا اجتماعيا آمنا من خلال إصدار القوانين واللوائح التي تحمي أفراد المجتمع من الظلم والتمييز أو أي شيء آخر يحد من حريتهم في الحركة أو العمل. |
" 7.1.1.3 During transport, IBCs and large packagings shall be securely fixed or packed into the transport unit so as to prevent lateral or longitudinal movement or impact and so as to provide adequate external support. " | UN | " ٧-١-١-٣ خلال النقل يجب أن تثبت حاويات السوائب الوسيطة والعبوات الكبيرة تثبيتا متينا أو تعبأ في وحدة النقل بما يمنع الحركة أو الصدم الجانبي أو الطولي ويوفر دعما خارجيا كافياً " . |
Sixthly, far from reducing the freedom of movement or territorial contiguity in the West Bank, the net effect of the fence will be to improve the overall humanitarian situation by allowing for a reduction in the presence of Israeli forces in Palestinian areas. | UN | سادسا، وبدلا من الحد من حرية الحركة أو تجزئة الأراضي المتلاصقة في الضفة الغربية، فإن الأثر النهائي لهذا الجدار يتمثل في أنه سيحسن الحالة الإنسانية عموما من خلال السماح بتخفيض تواجد القوات الإسرائيلية في المناطق الفلسطينية. |
The operation of article 12, paragraph 3, which establishes a number of exceptions to the rights established by article 12, paragraph 1, means that Mr. Madafferi's detention does not amount to a denial of the right to liberty of movement or freedom to chose his residence, in contravention of article 12, paragraph 1. | UN | ويعني إعمال أحكام الفقرة 3 من المادة 12، التي تنص على عدد من حالات الاستثناء للحقوق المنشأة بموجب الفقرة 1 من المادة 12، أن احتجاز السيد مادافيري لا يعادل الحرمان من الحق في حرية الحركة أو حرية اختيار مكان الإقامة بما يخالف الفقرة 1 من المادة 12. |
Among the factors that are taken into account when deciding on charges to be preferred are: whether another person is in control of the victim's travel documents, whether the victim was recruited for a particular purpose but was instead engaged in another job, whether the victim was forced to engage in sexual acts and whether the victim had freedom of movement or otherwise. | UN | ومن بين العوامل التي تؤخذ في الاعتبار عند تقرير الاتهامات التي تفضل: ما إذا كان شخص آخر يسيطر على وثائق سفر الضحية، وما إذا كانت الضحية مستقدمة لغرض معين ولكنها استخدمت بدلا من ذلك في عمل آخر، وما إذا كانت الضحية قد أرغمت على ممارسة أفعال جنسية وما إذا كانت الضحية متمتعة بحرية الحركة أو خلاف ذلك. |
7.1.1.5 During transport, IBCs and large packagings shall be securely fixed or packed into the transport unit so as to prevent undesired lateral or longitudinal movement or impact and so as to provide adequate external support. " | UN | 7-1-1-5 يجب أن تثبت الحاويات الوسيطة للسوائب والعبوات الكبيرة تثبيتاً محكماً أثناء نقلها أو تعبأ في وحدة النقل بما يمنع الحركة أو الصدم الجانبي أو الطولي ويوفر دعماً خارجياً كافياً " . |
According to the Planning and Building Act, the requirement regarding utility for persons with impaired movement or orientation must always be satisfied. | UN | 13- وينص قانون التخطيط العمراني والبناء()، على وجوب استيفاء الشرط المتعلق بإتاحة التسهيلات اللازمة للأشخاص ذوي إعاقة من حيث الحركة أو التوجه. |
The Swedish Planning and Building Act (PBL) includes accessibility and usability for persons with impaired movement or orientation as one of nine technical requirements for construction works. | UN | 65- وتشكل إمكانيات الوصول وسهولة الاستخدام بالنسبة للأشخاص المصابين بإعاقة في الحركة أو في التوجه متطلباً واحداً من بين تسعة متطلبات فنية لأعمال البناء في قانون التخطيط العمراني والبناء السويدي(). |
When fuel cell cartridges are packed with equipment, they shall be packed in inner packagings or placed in the outer packaging with cushioning material or divider(s) so that the fuel cell cartridges are protected against damage that may be caused by the movement or placement of the contents within the outer packaging. | UN | وعندما تكون خراطيش الخلايا الوقودية معبأة مع معدات، يجب تعبئتها في عبوات داخلية أو وضعها في عبوات خارجية مع مادة توسيد أو فاصل (فواصل) حمايةً لخراطيش الخلايا الوقودية من العطب الذي يمكن أن تسببه الحركة أو وضع المحتويات في عبوة خارجية. |
On 1 July 2001, the PBL was tightened up with retroactive requirements for easily eliminated obstacles in public premises and public locations to be rectified and adapted for persons with impaired movement or orientation. | UN | 66- وفي 1 تموز/يوليه 2001، عُزز قانون التخطيط العمراني والبناء السويدي() بوضع متطلبات ذات أثر رجعي لكي يُصَحح تسهيل إزالة العقبات في المباني العامة ويُكَيف حسب احتياجات الأشخاص المصابين بإعاقة في الحركة أو في التوجه. |