If we are to reduce poverty by half by 2015, we must strengthen our efforts to ensure the free movement of labour. | UN | وإذا أردنا تخفيض الفقر بنسبة النصف بحلول 2015 يجب علينا تعزيز جهودنا لضمان الحركة الحرة للقوة العاملة. |
Significant potential remains in the free movement of labour forces. | UN | وما زالت هناك إمكانيات كبيرة في الحركة الحرة للقوى العاملة. |
It was very disturbing that Israeli forces continued to carry out raids, assassinations and house demolitions and to impede the free movement of goods and people. | UN | ومن المزعج للغاية استمرار القوات الإسرائيلية في القيام بغارات وعمليات اغتيال وهدم منازل، وعرقلة الحركة الحرة للبضائع والأفراد. |
This provides an opportunity in terms of increased free movement of workers within the region, especially those that are well trained and highly skilled. | UN | ويوفر ذلك فرصة من حيث ارتفاع نسبة الحركة الحرة للعمال داخل المنطقة، وعلى وجه الخصوص أولئك المدربون جيدا والمتمتعون بمهارات عالية. |
The present document analyses selected international instruments and institutional solutions designed to allow the effective free movement of goods and equipment involved in transit operations to and from landlocked developing countries. | UN | تحلل هذه الوثيقة صكوكاً دولية وحلولاً مؤسسية مختارة، مصممة لإتاحة الحركة الحرة الفعالة للسلع والمعدات الداخلة في عمليات المرور العابر من وإلى البلدان النامية غير الساحلية. |
Estonia, Latvia and Lithuania emphasize their intention to deepen their economic integration with Europe and the global economy, based on the principles of free movement of people, goods, capital and services. | UN | وتؤكد إستونيا ولاتفيا وليتوانيا عزمها على تعميق تكاملها الاقتصادي مع أوروبا والاقتصاد العالمي، على أساس مبادئ الحركة الحرة لﻷفراد، والسلع، ورأس المال، والخدمات. |
But it is also clear that in recent decades the free movement of capital flows has been one of the main engines of economic development for many countries. | UN | ولكن من الواضح أيضا أنه خلال العقود القليلة الماضية كانت الحركة الحرة للتدفقات المالية إحدى المحركات الرئيسية للتنمية الاقتصادية في عديد من البلدان. |
In consistently implementing an ongoing liberalization of the economy, we have completely dismantled the earlier central planning system and are building a market infrastructure that ensures the free movement of goods and capital. | UN | وبالتنفيذ المستمر لعملية جارية لتحرير الاقتصاد فككنا نظام التخطيط المركزي اﻷسبـــق تفكيكا تاما، ونقوم ببناء هيكل سوق أساسي يضمن الحركة الحرة للبضائع ورأس المال. |
The free movement of agricultural commodities and access to domestic and international markets continue to be hampered by the inadequate and slow pace of rural infrastructure development. | UN | ولا يزال عدم كفاية الهياكل الأساسية الريفية وبطء وتيرة تطويرها يعيقان الحركة الحرة للسلع الزراعية ووصولها إلى الأسواق المحلية والدولية. |
Moreover, efforts were under way to harmonize food safety standards in different parts of the country so as to facilitate the free movement of such goods. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تُبذل الجهود في الوقت الراهن لتحقيق انسجام معايير السلامة الغذائية في مختلف أجزاء البلد من أجل تسهيل الحركة الحرة لهذه البضائع. |
In Tajikistan, a landlocked country, those difficulties concerned access to investments, markets and modern technology, closed borders and barriers to free movement of goods, services, capital and labour. | UN | وفي بلدي، وهو بلد غير ساحلي، فإن تلك المصاعب تخص الوصول إلى الاستثمارات والأسواق والتكنولوجيا الحديثة، والحدود المغلقة والحواجز المقامة ضد الحركة الحرة للبضائع والخدمات ورأس المال واليد العمالة. |
We call for renewed international efforts -- at the World Trade Organization and in other forums -- to facilitate the free movement of labour services. | UN | وندعو إلى بذل جهود دولية جديدة - في منظمة التجارة العالمية وفي المحافل الأخرى - لتيسير الحركة الحرة لخدمات القوى العاملة. |
Planned social activity (free movement, using playground apparatus and movement lessons) | UN | نشاط اجتماعي مخطط )الحركة الحرة واستخدام معدات الملاعب ودروس في الحركة( |
6. In principle, the four freedoms of the EU apply throughout the EEA, guaranteeing the free movement of goods, persons, services and capital among the Contracting Parties. | UN | 6- وبشكل مبدئي، تنطبق الحريات الأربع للاتحاد الأوروبي على سائر المنطقة الاقتصادية الأوروبية بشكل تضمن معه الحركة الحرة للبضائع والأشخاص والخدمات ورؤوس الأموال ما بين الأطراف المتعاقدة. |
Similarly, a clear division between a refugee-friendly west and a closed east would effectively end the Schengen Agreement, because the political disagreement would harden into a physical barrier blocking the free movement of people within the EU. Such a split would be as damaging to Europe’s cohesion as a divided eurozone. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، كان الانقسام الواضح بين الغرب المرحب باللاجئين والشرق المغلق ليعمل بشكل فعّال على إنهاء اتفاقية شنجن، لأن الخلاف السياسي كان ليتطور إلى حاجز مادي يعرقل الحركة الحرة للناس داخل الاتحاد الأوروبي. ومثل هذا الانقسام ما كان ليقل تدميراً لتماسك أوروبا عن منطقة اليورو المقسمة. |
The implication here is that relying on free movement of capital to achieve exchange-rate appreciation and current-account deficits may generate a myriad of problems, including slower economic growth and the threat of asset bubbles and financial crises of their own. So, a more orderly way to induce current-account deficits without risking disruption of emerging economies’ growth should be considered. | News-Commentary | المغزى الضمني هنا هو أن الاعتماد على الحركة الحرة لرؤوس الأموال بهدف رفع سعر الصرف وحث العجز في الحساب الجاري قد يسفر عن ظهور عدد لا يحصى من المشاكل، بما في ذلك تباطؤ النمو الاقتصادي والتهديد بنشوء فقاعات الأصول والأزمات المالية. وعلى هذا فمن الأهمية بمكان أن نتبع سبيلاًأكثر تنظيماً في حث العجز في الحساب الجاري من دون المخاطرة بتعطيل نمو الأسواق الناشئة. |
Most people have forgotten that the Paris Protocols of April 1994 established a customs union between Israel and the occupied territories, with a joint Economic Council to adjudicate trade disputes. The free movement of goods, labor, and capital between the two parts could have given a tremendous economic boost to Palestinian GDP. | News-Commentary | ويبدو أن أغلب الناس لا يتذكرون الآن أن بروتوكولات باريس في إبريل/نيسان من عام 1994 أنشأت اتحاداً جمركياً بين إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة، في ظل مجلس اقتصادي مشترك للفصل في المنازعات التجارية. ولا شك أن الحركة الحرة للسلع والعمالة ورأس المال بين الجانبين كانت لتشكل دفعة اقتصادية هائلة للناتج المحلي الإجمالي الفلسطيني. |
XI. Towards an effective strategy for trade facilitation 38. Trade facilitation has been defined both narrowly and broadly. The World Trade Organization, the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and OECD have restricted the scope of their definitions to the relatively free movement of goods, and, more specifically, to customs procedures and technical regulations that can impair or delay trade. | UN | 38 - أُطلقت على مفهوم تسهيل التجارة تعريفات ضيقة النطاق، وأخرى واسعة النطاق وقد ضيقت منظمة التجارة العالمية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، من نطاق تعريفاتها، بحيث اقتصر ذلك على الحركة الحرة نسبيا للبضائع، وبشكل أكثر تحديدا، على الإجراءات الجمركية والنظم التقنية التي يمكن أن تحد أو تؤخر من حركة التجارة. |
16. The main conclusion is that the free play of market forces alone does not produce sustainable forest management. | UN | 16 - والنتيجة الأساسية هي أن الحركة الحرة لقوى السوق لا تفضي وحدها إلى إدارة مستدامة للغابات. |