The potential of RTAs in promoting liberalization of the temporary movement of services suppliers is particularly significant. | UN | وتتميز اتفاقات التجارة الإقليمية بإمكانات كبيرة، خاصة في تشجيع تحرير الحركة المؤقتة لموردي الخدمات. |
Not many countries have put in place modalities or mechanisms that specifically deal with the temporary movement of persons in the context of GATS. | UN | وقليلة هي البلدان التي أنشأت آليات أو طرائق تتناول بصورةٍ محددة الحركة المؤقتة للأشخاص في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
The Annex forms an integral part of the GATS when it comes to a discussion of MNP, as the notion of temporary movement is invoked only there, as is that of visas. | UN | فالملحق يشكل جزءاً لا يتجزأ من الاتفاق عندما يتعلق الأمر بمناقشة حركة الأشخاص الطبيعيين، ذلك أن مفهوم الحركة المؤقتة لا يثار إلا فيه، كما هو الحال أيضاً بالنسبة للتأشيرات. |
The best antidote for illegal migration and its attendant problems was to liberalize and facilitate the temporary movement of workers, in keeping with modes 1 and 4 commitments under the General Agreement on Trade in Services and regional and bilateral agreements. | UN | وأفضل علاج للهجرة غير المشروعة وما يلازمها من المشاكل هو تحرير الحركة المؤقتة للعمال وتيسيرها تمشيا مع الالتزامين 1 و 4 بموجب الاتفاق العام للتجارة في الخدمات ومع الاتفاقات الإقليمية والثنائية. |
Broadly speaking, opening market access has been limited to horizontal commitments on the temporary movement of management personnel and specialists linked to commercial presence. | UN | وبصفة عامة، اقتصرت إتاحة الوصول إلى اﻷسواق على الالتزامات اﻷفقية بشأن الحركة المؤقتة للموظفين اﻹداريين والمتخصصين فيما يتعلق بالوجود التجاري. |
As exporters of services developing countries have demonstrated their comparative advantage in trade through temporary movement of natural persons at all skill levels. | UN | وقد أثبتت البلدان النامية، بوصفها مصدرة للخدمات، أنها تتمتع بميزة نسبية في التجارة من خلال الحركة المؤقتة للأشخاص الطبيعيين فيما يتصل بجميع مستويات المهارات. |
There are already experiences, as in the case of labour movement between Ecuador and Spain, CARICOM, Mexico and Canada, where regulated temporary movement has helped to address some of the migration problems between the countries concerned. | UN | وثمة تجارب في هذا الشأن، كتجارب حركة اليد العاملة بين إكوادور وإسبانيا، وبلدان المجتمع الكاريبي والمكسيك وكندا، حيث أسهمت هذه الحركة المؤقتة المنظمة في حل بعض مشاكل الهجرة بين البلدان المعنية. |
Where countries allow natural persons present temporarily to apply for permanent stay or citizenship, there may be a tendency to view even temporary movement as potential immigration. | UN | وحيثما تسمح البلدان للأشخاص الطبيعيين الموجودين على أراضيها بصفة مؤقتة بأن يتقدموا بطلبات للحصول على الإقامة الدائمة أو الجنسية، قد تكون هناك نزعة لاعتبار حتى الحركة المؤقتة بمثابة هجرة محتملة. |
Making temporary movement viable could be one of the best ways to attenuate permanent migration and its consequences for both sending and receiving countries. | UN | وجعل الحركة المؤقتة مجدية يمكن أن يكون أفضل الطرق للتخفيف من الهجرة الدائمة وآثارها على كل من البلدان المرسلة لليد العاملة والمستقبلة لها. |
Key issues for the future of the international trading system for trade and development had been identified, including the liberalization of temporary movement, which would prevent illicit migration and would have spin-offs for both home and host countries while absorbing the enormous youth and labour power now entering global markets. | UN | وقد حددت القضايا الرئيسية لمستقبل النظام التجاري الدولي بالنسبة للتجارة والتنمية وهي قد حُددت وهي تشمل تحرير الحركة المؤقتة التي تحول دون الهجرة غير الشرعية والتي تضر بالبلدان الأصلية والبلدان المضيفة بينما تستوعب قوة هائلة من الشباب والعمل تدخل الآن الأسواق العالمية. |
UNCTAD has profiled issues pertaining to the negotiations on temporary movement of natural persons supplying services (Mode 4). | UN | 43- وتناول الأونكتاد قضايا تتعلق بمفاوضات الحركة المؤقتة للأشخاص الطبيعيين (الأسلوب 4). |
12. Introduction of a special visa regime for temporary movement of service suppliers in the context of services contracts, and facilitation of entry requirements, were mentioned as means to lower barriers to suppliers. | UN | ٢١- وتمت الاشارة الى اﻷخذ بنظام خاص للتأشيرة من أجل الحركة المؤقتة لموردي الخدمات في سياق عقود الخدمات، وتسهيل شروط الدخول، كأداة لخفض الحواجز أمام الموردين. |
There nevertheless exists a contradiction between the desire to attract or allow the entry of skilled labour and the desire to protect jobs for locals, with a consequent lack of constructive dialogue on temporary movement of all categories of natural persons. | UN | ٩٢- على أن هناك تناقضاً بين الرغبة في اجتذاب العمالة الماهرة أو اباحة دخولها والرغبة في حماية فرص العمل للمواطنين، يستتبع حجزاً في إجراء حوار بناء بصدد الحركة المؤقتة لكافة فئات اﻷشخاص الطبيعيين. |
It was also noticed that movement under mode 4 was benefiting in particular highly qualified services providers, while no sufficient attention had been paid within the multilateral negotiations on trade in services liberalization on enhancing the temporary movement of lower-skilled workers, including women. | UN | ولوحظ كذلك أن الحركة من خلال الأسلوب 4 تعود بالفائدة خصوصاً على مقدمي الخدمات ذوي المؤهلات العالية، في حين أنه لا يُولَى قدر كاف من الاهتمام لتعزيز الحركة المؤقتة للعاملين ذوي المهارات الأدنى، ومن بينهم النساء، أثناء المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن تخفيف قيود التجارة في الخدمات. |
In many cases, these security measures have also, restricted access for the temporary movement of natural persons supplying services under the General Agreement on Trade in Services (GATS), and also logistics services. | UN | كما أن هذه التدابير الأمنية قد أدت، في حالات عديدة، إلى الحد من إمكانية الوصول إلى الأسواق من خلال تقييد الحركة المؤقتة للأشخاص الطبيعيين الذين يقومون بتوريد الخدمات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، فضلاً عن الخدمات اللوجستية. |
It is important to distinguish between temporary movement of service suppliers under mode 4 and permanent migration, since confusion on this account results in irrational resistance to liberalization in mode 4. | UN | بيد أنه من المهم التمييز بين الحركة المؤقتة لموردي الخدمات في إطار طريقة التوريد الرابعة وبين الهجرة الدائمة، فالخلط بينهما يؤدي إلى ظهور مقاومة غير عقلانية لعملية التحرير في إطار طريقة التوريد الرابعة. |
Demand for certain skills has been growing in recent years, as evidenced by changes in regulations to facilitate the temporary movement of service providers. | UN | 14- ما انفك الطلب على مهارات معنية يتزايد في الأعوام الأخيرة، كما تدل على ذلك التغيرات في لوائح تيسير الحركة المؤقتة لموردي الخدمات. |
While many countries' WTO GATS commitments facilitate management operations through the movement of intra-corporate transferees through mode 4, the temporary movement of other tourism workers remains limited. | UN | على الرغم من أن الالتزامات التي تعهدت بها بلدان كثيرة في إطار اتفاق منظمة التجارة العالمية العام المتعلق بالتجارة في الخدمات تيسّر عمليات الإدارة عن طريق حركة انتقال الموظفين بين فروع الشركات في إطار الأسلوب 4، لا تزال إمكانيات الحركة المؤقتة لعاملين آخرين في مجال السياحة محدودة. |
101. UNCTAD must continue its work focusing on market access, regulatory issues, and institutional frameworks to facilitate the temporary movement of natural persons amongst countries. | UN | 101- ويجب أن يواصل الأونكتاد عمله الذي يركز على الوصول إلى السوق والمسائل التنظيمية والأطر المؤسسية بهدف تيسير الحركة المؤقتة للأشخاص الطبيعيين بين البلدان. |
To address this issue, a special preferential package favouring all LDCs, in all sectors and modes of supply of export interest, particularly for the temporary movement of persons supplying services, should be made accessible. | UN | ولمعالجة هذه المسألة، لا بد من تيسير الاستفادة من مجموعة التدابير التفضيلية الخاصة التي تحابي أقل البلدان نمواً كافة، في جميع القطاعات وأساليب التوريد التي تتسم بأهمية تصديرية، لا سيما الحركة المؤقتة لتنقل الأشخاص مقدمي الخدمات. |