ويكيبيديا

    "الحركة المسلحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • armed movement
        
    Having brought this to your kind attention, we reiterate our demand to the Security Council to take immediate decisive actions against the armed movement that carried out the above-mentioned attacks. UN ونحن إذ نلفت انتباهكم إلى هذه المسألة، فإننا نكرر تأكيد طلبنا إلى مجلس الأمن اتخاذ اجراءات حاسمة وفورية ضد الحركة المسلحة التي نفذت الهجمات المشار إليها أعلاه.
    The Special Rapporteur also received reports of civilians suspected of being supporters of the armed movement having been deliberately targeted and extrajudicially executed by the police. UN وتلقت المقررة الخاصة أيضاً تقارير تفيد بأن الشرطة تعمدت استهداف مدنيين يشتبه في أنهم من مؤيدي الحركة المسلحة وإعدامهم خارج نطاق القانون.
    3. First, an internal leadership struggle continued within the main armed movement in Darfur, the Sudanese Liberation Movement/Army (SLM/A). UN 3 - أولهما استمرار صراع داخلي على القيادة داخل الحركة المسلحة الرئيسية في دارفور، وهي حركة/جيش تحرير السودان.
    :: The Government of Burundi hopes that the overtures which are being made to the PALIPEHUTU-FNL armed movement will lead without delay to similar negotiations so that Burundi may fully and finally turn the page on a civil war which no longer has any justification. UN :: تأمل حكومة بوروندي أن تفضي المساعي الجارية مع الحركة المسلحة " القوات الوطنية للتحرير " التابعة لحزب تحرير شعب الهوتو دون إبطاء إلى مفاوضات مماثلة تتيح لبوروندي طي صفحة الحرب الأهلية التي لم يعد لها مبرر طيا كاملا ونهائيا.
    On 2 December 2002, we signed a similar agreement with the principal armed movement of CNDD-FDD led by Pierre Nkurunziza. UN وبتاريخ 2 كانون الأول/ ديسمبر، وقعنا اتفاقا مماثلا مع الحركة المسلحة الرئيسية لقوات الدفاع عن الديمقراطية التي يتزعمها بيير نكورونزيزا.
    The Conference expressed the wish that those achievements would lead to a comprehensive and lasting ceasefire and, to that end, urged the last armed movement to join the peace process without delay, in order that the Burundian people might fully benefit from the dividends of peace. UN وأعرب المؤتمر عن رغبته في أن تؤدي هذه المبادرات إلى وقف شامل ودائم لإطلاق النار، وناشد في هذا الصدد الحركة المسلحة الأخيرة الإسراع في الانضمام إلى عملية السلام لكي ينتفع الشعب البوروندي من فوائد السلام حقّ انتفاع.
    The third armed movement in Darfur, the National Movement for Reform and Development, has been quoted as agreeing to abide by the Declaration of Principles when it met the Government in El Fasher on 19 July. UN ونُقل عن الحركة المسلحة الثالثة في دارفور، الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية، أنها وافقت على الامتثال لإعلان المبادئ لدى لقائها بالحكومة في الفاشر في 19 تموز/يوليه.
    47. In Katanga Province, the armed movement known as Kata Katanga is responsible for serious human rights abuses and war crimes. UN 47 - في مقاطعة كاتَنغا، تتحمل الحركة المسلحة المعروفة باسم كاتا كاتَنغا المسؤولية عن ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وجرائم حرب.
    20. Regarding the participation of CNDD-FDD (Nkurunziza) in the Senate, there has been no change in the position of the armed movement. UN 20 - وفيما يتعلق بمشاركة المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية (إنكورونزيزا) في مجلس الشيوخ لم يطرأ أي تغيير على موقف الحركة المسلحة.
    15. It was during the second period of transition that a definitive ceasefire agreement was signed at Dar-es-Salaam on 16 November 2003 with the main armed movement, CNDD-FDD, led by Pierre Nkurunziza. UN 15 - وأثناء الفترة الانتقالية الثانية، وُقّع على اتفاق نهائي لوقف إطلاق النار بدار السلام، في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، مع الحركة المسلحة الرئيسية، وهي المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية، التي يتزعمها بيير نكورونزيزا.
    Despite efforts made to encourage FNL (Rwasa), the only armed movement outside the peace process, FNL refused to enter into serious negotiations with the Transitional Government. UN ورغم الجهود المبذولة لتشجيع قوات التحرير الوطنية (رواسا)، وهي الحركة المسلحة الوحيدة خارج عملية السلام، رفضت القوات الدخول في مفاوضات جدية مع الحكومة الانتقالية.
    For its part, SML/A, or at least some groups of the armed movement, clearly chose to increase their military campaign at a time when talks on Darfur opened at Abuja, risking the progress in the talks. UN ومن جانبها فإن الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان، أو بعض مجموعات من الحركة المسلحة على الأقل، اختارت بوضوح تأجيج حملتها العسكرية في الوقت الذي افتتحت فيه المحادثات بشأن دارفور في أبوجا، وهو ما يعرض سير المحادثات للخطر.
    According to community sources, on 13 February, the Sudanese Armed Forces attacked the villages of Kashalongo and Amguna (14 km south-east of Nyala) because of the suspected presence of armed movement elements. UN ووفقا لمصادر محلية، هاجمت القوات المسلحة السودانية في 13 شباط/فبراير قريتيْ كاشالونقو وأمقونا (14 كيلومترا إلى الجنوب الشرقي من نيالا) بسبب الاشتباه بوجود عناصر من الحركة المسلحة.
    With regard to political reintegration of the political armed movement, Switzerland repeated its full commitment to supporting efforts made to bring together the fighters of the Palipehutu-FNL, and the related disarmament, demobilization and reintegration process concerning this. UN وفيما يتعلق بإعادة إدماج الحركة المسلحة في الحياة السياسية، كررت سويسرا التزامها التام بدعم الجهود الرامية إلى جمع المقاتلين في صفوف حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية، وما يتصل بذلك من عمليات نزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج.
    45. Following the expulsion of Government agents from the Bunagana border post in August 2008 by CNDP, the armed movement was left in exclusive control of the post until January 2009 when a political agreement was forged between CNDP and Kinshasa. UN 45 - وبعد أن قام المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب بطرد موظفي الحكومة من مركز بوناغانا الحدودي في آب/أغسطس عام 2008، باتت هذه الحركة المسلحة هي الجهة المسيطرة الوحيدة على المركز حتى كانون الثاني/يناير 2009 عندما توصلت الحركة مع سلطات كينشاسا إلى اتفاق سياسي.
    The armed movement " Front for the Salvation of the Toubou Libyans " has opposed these measures and up to 33 people died in Kufra, during five days of fighting between the official security forces and the Toubou in November 2008. UN وقد عارضت الحركة المسلحة " جبهة التبو لإنقاذ ليبيا " هذه التدابير، ولقي 33 شخصاً تقريباً مصرعهم في الكفرة بعد خمسة أيام من القتال بين قوات الأمن الرسمية والتبو في تشرين الثاني/ نوفمبر 2008(41).
    Reiterating its concern at the continuing hostilities in certain parts of the country, underlining that there cannot be a military solution to Burundi's problems, urging all the parties to observe an immediate ceasefire, and stressing the importance attached to Mr. Agathon Rwasa's Palipehutu-FNL, the last armed movement that has still not done so, in participating in the peace process of the Arusha Agreement, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه إزاء استمرار الأعمال القتالية في بعض أنحاء البلد، وإذ يؤكد على أن حل مشاكل بوروندي لا يمكن أن يتأتى بالوسائل العسكرية، ويحث جميع الأطراف على الالتزام فورا بوقف إطلاق النار، ويؤكد الأهمية التي يوليها لانضمام حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية التابعة للسيد أغاثون رواسا، وهي الحركة المسلحة الوحيدة التي لم تفعل ذلك بعد، إلى عملية السلام المنبثقة عن اتفاق أروشا،
    Reiterating its concern at the continuing hostilities in certain parts of the country, underlining that there cannot be a military solution to Burundi's problems, urging all the parties to observe an immediate ceasefire, and stressing the importance attached to Mr. Agathon Rwasa's Palipehutu-FNL, the last armed movement that has still not done so, in participating in the peace process of the Arusha Agreement, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه إزاء استمرار الأعمال القتالية في بعض أنحاء البلد، وإذ يؤكد على أن حل مشاكل بوروندي لا يمكن أن يتأتى بالوسائل العسكرية، ويحث جميع الأطراف على الالتزام فورا بوقف إطلاق النار، ويؤكد الأهمية التي يوليها لانضمام حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية التابعة للسيد أغاثون رواسا، وهي الحركة المسلحة الوحيدة التي لم تفعل ذلك بعد، إلى عملية السلام المنبثقة عن اتفاق أروشا،
    102. As required under international standards, the Government of the Sudan endeavours to treat these children who have been apprehended as victims and not to condemn them or threaten them with trial and punishment on account of their membership of JEM. Consequently, any child accused of committing an offence while associated with this armed movement will benefit from all measures in favour of children. UN 102- تحرص حكومة السودان على معاملة هؤلاء الأطفال الذين تم القبض عليهم كضحايا وألا يدانوا ويهددوا بالمحاكمة والمعاقبة بسبب انتمائهم لحركة العدل والمساواة وذلك وفق ما نصت عليه المعايير الدولية ولذلك، فإن كل طفل أتهم بارتكاب جريمة أثناء ارتباطه بهذه الحركة المسلحة سيستفيد من كل الإجراءات المحابية للأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد