Malta is a democratic Republic founded on work and on respect for the fundamental rights and freedoms of the individual. | UN | أن مالطة جمهورية ديمقراطية مؤسسة على احترام الحريات والحقوق الأساسية للفرد والعمل من أجل تحقيقها. |
Consequently, the State has significantly increased the capacities of judicial institutions with a view to better implementation of the fundamental rights and freedoms guaranteed to its citizens. | UN | وبالتالي، فقد عززت الدولة بشدة قدرات المؤسسات القضائية بغية تحسين إعمال الحريات والحقوق الأساسية المكفولة للمواطنين. |
47. His country had for many years advocated for guarantees to ensure that global cooperation against terrorism would not lead to the erosion of fundamental rights and freedoms. | UN | 47 - وما برح بلده يدعو منذ سنوات كثيرة إلى وضع ضمانات لكفالة ألا يؤدي التعاون الدولي ضد الإرهاب إلى النيل من الحريات والحقوق الأساسية. |
It welcomed the various mechanisms in place to guarantee the protection of fundamental freedoms and rights and to promote employment, economic growth and alleviate poverty. | UN | ورحبت بمختلف الآليات القائمة لضمان حماية الحريات والحقوق الأساسية وتعزيز فرص العمل، والنمو الاقتصادي وتخفيف الفقر. |
With regard to the Sudan, she and the other special procedures mandate holders had analysed the possible negative effects of the amendment to the Armed Forces Act of 2007 on various fundamental freedoms and rights. | UN | وفيما يتعلّق بالسودان، حلّلت، مع عدد من أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصّة، العواقب السلبية التي يمكن أن تترتّب عن تعديل القانون بشأن القوات المسلّحة لعام 2007 على مختلف الحريات والحقوق الأساسية. |
The Constitution stipulates that basic freedoms and rights should not be undervalued simply on the grounds that they are not specified in the Constitution. | UN | وينص كذلك على عدم التقليل من شأن الحريات والحقوق الأساسية لمجرد أن الدستور لم ينص عليها تحديداً. |
20. The Constitution also states that " the Principality is a State under the rule of law committed to the respect of liberties and fundamental rights " . | UN | 20- ومن جهة أخرى، يعلن الدستور أن " الإمارة هي دولة تخضع لسيادة القانون وتلتزم باحترام الحريات والحقوق الأساسية " . |
The fundamental rights and freedoms of the individual and the citizen - the civil and political rights and freedoms, economic, social and cultural rights, as well as the safeguards for the fundamental rights and freedoms - are specified in Chapter 2 of the Constitution of the Republic of Macedonia. | UN | ويورد الفصل الثاني من دستور جمهورية مقدونيا حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، وهي الحقوق والحريات المدنية والسياسية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وضمانات الحريات والحقوق الأساسية. |
20. The Charter of fundamental rights and freedoms annulled the effect of the decision handed down in the case of Pratt and Morgan v. Attorney General of Jamaica. | UN | 20- ويبطل ميثاق الحريات والحقوق الأساسية مفاعيل القرار الصادر في قضية برات ومورغان ضد المدعي العام لجامايكا. |
He noted the positive developments that had taken place in the country, including the recent adoption of the Charter of fundamental rights and freedoms which, nonetheless, contained provisions that were not compatible with the Covenant. | UN | وأحاطت علماً بالتطورات الإيجابية الجديدة التي شهدها البلد، ولا سيما اعتماد ميثاق الحريات والحقوق الأساسية مؤخراً رغم احتوائه أحكاماً مخالفة للعهد. |
Furthermore, in making their assessment, the courts have traditionally given particular weight to the fact that the acts were committed in a State respectful of fundamental rights and freedoms. | UN | ومن جهة أخرى، فإن القضاء يأخذ في اعتباره، في عملية التقدير التي يقوم بها، كون الأفعال مرتكبة في دولة تحترم الحريات والحقوق الأساسية. |
- Regarding the requesting State: the offence must have been committed in a State respectful of fundamental rights and freedoms. | UN | - بالنسبة للدولة طالبة التسليم: أن يكون الجرم مرتكبا في دولة تحترم الحريات والحقوق الأساسية. |
Counter-terrorism measures should not be used as an excuse for restricting fundamental rights and freedoms, because human-rights violations risked breeding resentment and, ultimately, violence. | UN | وينبغي ألا تستخدم تدابير مكافحة الإرهاب ذريعة لتقييد الحريات والحقوق الأساسية لأن انتهاكات حقوق الإنسان تولِّد الاستياء والعنف في نهاية المطاف. |
Tunisia noted progress made by the Libyan Arab Jamahiriya, such as the adoption of the Great Green Charter, which was very comprehensive and enshrined fundamental freedoms and rights as enshrined in international human rights instruments. | UN | ولاحظت تونس التقدم الذي أحرزته الجماهيرية العربية الليبية، مثل اعتماد الوثيقة الخضراء الكبرى، التي تعـد شاملة للغاية وتكرس الحريات والحقوق الأساسية على نحو ما هي مكرسة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
The proportionality assessment is a forward-looking evaluation of how dangerous the person concerned is and whether that person will commit an offence that must be weighed against a suspect's fundamental freedoms and rights. | UN | وتقدير تناسب التصرف مع الفعل يمثل تقييما تكهنيا لمدى خطورة الشخص المعني ولإمكانية قيامه بارتكاب جريمة، ويجب موازنته إزاء الحريات والحقوق الأساسية للمشتبه فيه. |
The proportionality assessment is a forward-looking evaluation of how dangerous the person concerned is and whether that person will commit an offence that must be weighed against a suspect's fundamental freedoms and rights. | UN | وتقدير تناسب التصرف مع الفعل يمثل تقييما تكهنيا لمدى خطورة الشخص المعني ولإمكانية قيامه بارتكاب جريمة، ويجب موازنته إزاء الحريات والحقوق الأساسية للمشتبه فيه. |
A Law Commission will be established in 2008 to review existing laws and initiate the removal of any discriminatory and contradictory laws in the protection of fundamental freedoms and rights as enshrined in the Constitution. | UN | وسوف تُنشأ في عام 2008 لجنة قانونية لاستعراض القوانين الحالية والشروع في استبعاد أي قوانين تمييزية ومتعارضة لحماية الحريات والحقوق الأساسية على النحو المنصوص عليه في الدستور. |
Military actions that spilled over to areas with civilian populations, the mistreatment of prisoners of war in defiance of the Geneva Conventions, restraining or violating fundamental freedoms and rights and persistent attempts to overturn a particular regime could in no circumstances be justified. | UN | والعمليات العسكرية التي تنتشر إلى مناطق تضم سكانا مدنيين، وسوء معاملة سجناء الحرب مخالفة لاتفاقيات جنيف، وكبح أو انتهاك الحريات والحقوق الأساسية والمحاولات المستمرة التي تبذل للإطاحة بنظام بعينه، أمور لا يمكن تبريرها في أي ظرف من الظروف. |
JO also ensures that courts and administrative agencies observe the rules of the Instrument of Government concerning objectivity and impartiality, and that all citizens' basic freedoms and rights are respected in public-sector activities. | UN | ويسهر أمين المظالم أيضاً على تقيد المحاكم والوكالات الإدارية بقواعد الصك الحكومي المتعلق بالموضوعية والنزاهة، وعلى احترام جميع الحريات والحقوق الأساسية للمواطنين في أنشطة القطاع العام. |
The Constitution of 17 December 1962 states that the Principality is a State under the rule of law committed to the respect of liberties and fundamental rights. | UN | وينص الدستور الصادر في 17 أيلول/سبتمبر 1962 في هذا الصدد، على أن الإمارة هي دولة يحكمها القانون وهي ملتزمة باحترام الحريات والحقوق الأساسية. |
It should, however, be pointed out that national legislation makes no provision for temporary special measures for the achievement of women's real de facto equality with men in the enjoyment of their basic human rights and freedoms. | UN | ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن التشريعات التركمانية لا تنص على تدابير خاصة مؤقتة لتحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين فيما يتعلق بممارسة الحريات والحقوق الأساسية. |
96. The freedoms and fundamental rights are contained in chapter I of title II of the Constitution. | UN | 96- وترد الحريات والحقوق الأساسية في الفصل الأول من الباب الثاني من الدستور. |
8. According to article 20 of the Constitution, all persons have the right to education, which is to be oriented towards the dignity and full development of the human personality, thus strengthening respect for freedom and fundamental rights. | UN | 8 - ووفقا للمادة 20 من الدستور، لكل شخص الحق في التعليم الذي يكون موجها نحو كفالة كرامة الإنسان وتحقيق نمائه الشخصي الكامل، ليتعزز بذلك احترام الحريات والحقوق الأساسية. |