The two main parties have a women's arm. | UN | ولكلا الحزبين الرئيسيين فرع للمرأة. |
While a law was passed in 1994 to establish the Supreme Council of Magistracy, political disagreements between the two main parties over the membership of this body have prevented it from meeting. | UN | ورغم إقرار قانون في عام ٤٩٩١ ﻹنشاء المجلس اﻷعلى للقضاء، فقد حالت الخلافات السياسية بين الحزبين الرئيسيين على عضوية هذه الهيئة دون اجتماعها. |
Fractures arising from factional disputes within the two main parties to the coalition 4/ reappeared. | UN | فقد ظهرت مجددا التصدعات الناجمة عن النزاعات بين الفصائل داخل الحزبين الرئيسيين في الائتلاف)٤(. |
Thus far, the two major parties had committed themselves to peace, which civil society and the critical media welcomed. | UN | وأضاف أن الحزبين الرئيسيين التزما حتى الآن بالسلام وهو أمر يرحب به المجتمع المدني وترحب به وسائل الإعلام. |
Although the Government has held together, tensions between the two major parties have slowed down the pace of developing laws, structures and broader awareness to protect human rights. | UN | فرغم أن الحكومة ظلت متماسكة، فإن التوترات بين الحزبين الرئيسيين قد أبطأت وتيرة تطوير القوانين، والهياكل، وإشاعة الوعي لحماية حقوق اﻹنسان. |
Each major party heads a group of minor parties: the Alliance for State comprises the Socialist Party, the Democratic Alliance, the Socialist Democratic Party, the Agrarian Party, the Union for the Human Rights and the National Unity Party. | UN | ويرأس كلُّ واحد من الحزبين الرئيسيين مجموعةً من الأحزاب الصغيرة: فالائتلاف من أجل الدولة يضم الحزب الاشتراكي، والتحالف الديمقراطي، والحزب الاشتراكي الديمقراطي، والحزب الزراعي، والاتحاد من أجل حقوق الإنسان، وحزب الوحدة الوطنية. |
17. The issue of independence continues to be the subject of intense discussion among the people of the Territory, who are calling on the two main parties to state clearly their positions on the question. | UN | ١٧ - ولا تزال مسألة الاستقلال موضوع مناقشة مكثفة بين شعب اﻹقليم الذي يطالب الحزبين الرئيسيين أن يعلنا بوضوح موقفيهما إزاء هذه المسألة. |
Those consultations were followed by a substantive meeting restricted to President Nyerere, the leaders of the two main parties (FRODEBU and the Union pour le progrès national (UPRONA)) and representatives of the President of the Republic and of the Prime Minister, which took place at Mwanza from 22 to 26 April. | UN | وهذه المشاورات أعقبها اجتماع موضوعي اقتصر على الرئيس نيريري وزعيمي الحزبين الرئيسيين وهما الجبهة الديمقراطية البوروندية واتحاد التقدم الوطني وممثلي رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء وقد تم في موانزا في الفترة من ٢٢ إلى ٢٦ نيسان/أبريل. |
Large majorities of parliamentarians approved the appointments, reflecting a consensus between the two main parties in government, the CNDD-FDD and UPRONA. | UN | ووافقت أغلبية كبيرة من أعضاء البرلمان على التعيينات، وهو ما عكس وجود توافق آراء بين الحزبين الرئيسيين في الحكومة، وهما المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية واتحاد التقدم الوطني. |
7. Immediately after those events, UNIPSIL initiated a dialogue between the two major parties in close consultation with the President and members of the diplomatic corps, with the aim of peacefully resolving all the problems that had heightened tensions between the two main parties of Sierra Leone. | UN | 7 - وعقب تلك الأحداث مباشرة شرع المكتب في حوار بين الحزبين الرئيسيين، في مشاورة وثيقة مع رئيس الجمهورية وأعضاء السلك الدبلوماسي، بهدف التوصل إلى تسوية سلمية لجميع المشاكل التي أدت إلى تفاقم التوتر بين الحزبين الرئيسيين في سيراليون. |
Following the failure of the two main parties to reach a compromise amidst seven consecutive forced cancellations of sittings and protests outside parliament, the bill was withdrawn in December 2009. | UN | وعقِب إخفاق الحزبين الرئيسيين في التوصل إلى حل وسط في خضم سبعة إلغاءات اضطرارية متعاقبة للاعتصامات والاحتجاجات خارج البرلمان، سُحِب مشروع القانون في كانون الأول/ديسمبر 2009(35). |
14. Since the beginning of 1994, the resumption of fighting with the Party of Democratic Kampuchea (PDK)/National Army of Democratic Kampuchea (NADK) 2/ in several provinces and conflicts within the two main parties of the coalition Government and between them and the King have led to increased political instability and a related deterioration of the security situation in the country. | UN | ١٤ - منذ بداية عام ١٩٩٤، أدى استئناف القتال مع حزب كمبوتشيا الديمقراطية والجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية)٢( في محافظات عديدة والنزاعات بين الحزبين الرئيسيين للحكومة الائتلافية وبينهما وبين الملك، الى ازدياد زعزعة الاستقرار السياسي وما صاحب ذلك من تدهور للحالة اﻷمنية في البلد. |
On the contrary, developments in the areas of judicial reform, the restrictive direction in which the law-making process generally appears to be headed, the continued restrictions on freedom of expression and assembly, and the lack of investigations into the use of excessive force by security forces since last September all cast doubt on the prospect for meaningful reform, and the two main parties must now overcome those obstacles. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن التطورات في مجالات الإصلاح القضائي، والمنحى التقييدي الذي يبدو أن عملية وضع القوانين تسير فيه عموماً، واستمرار التضييق على حرية التعبير والتجمع، وعدم إجراء تحقيقات في لجوء قوات الأمن إلى القوة المفرطة منذ أيلول/سبتمبر الماضي، كلها عوامل تثير شكوكاً حول إمكانية تحقيق إصلاح هادف، ويجب على الحزبين الرئيسيين أن يتجاوزا الآن هذه العقبات. |
Despite a climate of distrust between the former ruling Sierra Leone People's Party (SLPP), now the major opposition party, and the All Peoples' Congress (APC), which is currently in power, the overall interaction between the two major parties continues to evolve in a largely constructive and cordial manner. | UN | وعلى الرغم من مناخ عدم الثقة السائد بين الحزب الشعبي لسيراليون الحاكم حاليا، الذي يمثل حاليا أكبر حزب معارض، والمؤتمر الشعبي العام الذي يتبوأ السلطة حالياً، لا يزال التفاعل العام بين الحزبين الرئيسيين يتطور بطريقة بناءة وودية إلى درجة كبيرة. |
8. Prior to the referendum, the two major parties of New Caledonia, FLNKS and RPCR, had both campaigned for approval of the Accord among their respective constituents. | UN | 8 - وقبل إجراء الاستفتاء، شنّ كل حزب من الحزبين الرئيسيين في كاليدونيا الجديدة، وهما جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني وحزب التجمع من أجل بقاء كاليدونيا داخل الجمهورية، حملات بين ناخبيهما للموافقة على الاتفاق. |
UNCT indicated that the relationship between the two major parties remained strained and was expected to intensify. | UN | وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن العلاقة بين الحزبين الرئيسيين ما زالت متوترة وإلى أنه يتوقع أن تزداد توتراً(103). |
In other words, neither major party can afford to blurt out the awkward truth: how much deficit reduction any government can achieve will depend on what happens to the economy over the next five years, and no one can say anything for certain about that. | News-Commentary | وبعبارة أخرى فإن أياً من الحزبين الرئيسيين لا يستطيع أن يتحمل تبعات إفشاء الحقيقة المحرجة: ألا وهي أن مقدار خفض العجز الذي تستطيع أي حكومة أن تنجزه سوف يعتمد على ما يحدث في عالم الاقتصاد على مدى السنوات الخمس المقبلة، ولا أحد يستطيع أن يجزم بأي شيء في ذلك الشأن. |
To prevent further descent into racial violence, a bi-partisan agreement was reached to create an Advisory Committee on Broadcasting. | UN | ودرءاً للمزيد من العنف العرقي، أبرم اتفاق بين الحزبين الرئيسيين لإنشاء لجنة استشارية معنية بالإذاعة. |
However, in 2007 the Parliament suddenly moved to revoke the quota and the motion was carried through with substantial support from both major parties. | UN | غير أنه في عام 2007، اقترح البرلمان فجأة إلغاء نظام الحصص، ونفذ الاقتراح بدعم كبير من كلا الحزبين الرئيسيين. |
4. Divisions within the two main political parties, their rivalry and the constraints imposed on their work by the Government, have continued to feed animosities. | UN | ٤ - أما الانقسامات داخل الحزبين الرئيسيين السياسيين في البلاد الخصومات المستعرة فيما بينهما، فضلا عن العقبات التي تسببت فيها بالنسبة ﻷعمال الحكومة، فقد ظلت تغذي العداوات القائمة. |