ويكيبيديا

    "الحزم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • packages
        
    • firmness
        
    • beams
        
    • packing
        
    • resolve
        
    • bundles
        
    • resolute
        
    • pack
        
    • rigorous
        
    • resolutely
        
    • rigour
        
    • vigorously
        
    • determination
        
    • vigour
        
    • decisively
        
    The size of the packages ranged between 5 and 10 per cent of GDP. UN وتراوح حجم هذه الحزم البرنامجية بين 5 و 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Additional information should be provided on health packages available to women, especially disabled, rural and elderly women, and on government initiatives to address breast, cervical and lung cancer. UN وينبغي تقديم المزيد من المعلومات عن الحزم الصحية المتاحة للمرأة، وخصوصاً المعوقة والريفية والكبيرات في السن وعن المبادرات الحكومية للتصدي لسرطانات الثدي وعنق الرحم والرئة.
    The rise in extremism called for greater firmness from the authorities. UN وتستوجب زيادة التطرف مزيداً من الحزم من جانب السلطات البلجيكية.
    Well, I can shoot super-hot beams from my eyes with super-accuracy. Open Subtitles حسنا، أنا يمكن أن تبادل لاطلاق النار فائقة الساخنة الحزم من عيني مع فائقة الدقة.
    Costs for the servicing, dismantling, installing or special packing of personal effects and household goods shall not be reimbursed. UN ولا ترد للموظف تكاليف الخدمة أو الفك أو التركيب أو الحزم بطريقة خاصة لﻷمتعة الشخصية واللوازم المنزلية.
    I believe that the Government of the United States must lead us in the struggle with great resolve. UN ومن رأيي أنه ينبغي على حكومة الولايات المتحدة أن تقودنا في هذا الكفاح بالكثير من الحزم.
    The amount of each invoice was to be calculated by pro rating the lump sum price against the number of bundles in the shipment, and adding the shipment fee. UN ويحسب مبلغ كل فاتورة بالتوزيع النسبي لسعر المبلغ الإجمالي على عدد الحزم في الشحنة، مع إضافة رسوم الشحن.
    The report, however, contained a warning that the packages' effectiveness risked being compromised by delays in the allocation of funds. UN بيد أن التقرير حذر من أن فعالية هذه الحزم تعرضت لمخاطر التأخير في تخصيص الأموال.
    In individual countries, the green component of stimulus packages can reach as high as almost 80 per cent. UN وفي فرادى الدول يمكن أن يصل العنصر الأخضر من الحزم التشجيعية لما يقرب من 80 في المائة.
    Statutory insurance packages are compiled on the basis of various laws, which also determine the premiums and contents of these packages. UN وحزم التغطية التأمينية القانونية مجمعة على أساس قوانين مختلفة، وتحدد أيضاً أقساط ومحتويات هذه الحزم التأمينية.
    It is also foreseen that about 50 per cent of tourism packages will be purchased directly on line by independent travellers. UN ومن المتوقع أيضاً أن يقوم المسافرون على نحو مستقل على شبكة الإنترنت مباشرة بشراء نحو 50 في المائة من الحزم السياحية.
    Selection, installation and training of office software packages; UN اختيار الحزم البرامجية وتركيبها والتدريب على استخدامها؛
    We must never forget that the Dayton Peace Accord did not see the light of day until the international community demonstrated firmness and resolve. UN ويجب ألا يغيب عن أذهاننا أن اتفاق دايتون للسلام لم يـر النور إلا بعد أن أظهر المجتمع الدولي قدرا من الحزم والصلابة.
    Come, come, sir. All that is needed is a little firmness. Open Subtitles توصلت لحل سيدى كل ما تحتاج إليه قليلاً من الحزم
    Once in, to avoid security, you're gonna have to use the cross beams above the displays. Open Subtitles مرة واحدة في، لتجنب الأمنية، كنت قد ستعمل استخدام الحزم عبر فوق شاشات العرض.
    Costs for the servicing, dismantling, installing or special packing of personal effects and household goods shall not be reimbursed. UN ولا ترد للموظف تكاليف الخدمة أو الفك أو التركيب أو الحزم بطريقة خاصة لﻷمتعة الشخصية واللوازم المنزلية.
    Illustration of the various ways in which the thematic bundles of requests, inputs and suggestions were addressed in the work programme UN بيان الطرف المختلفة التي تم بها تناول الحزم المواضيعية للطلبات، والمدخلات والاقتراحات في برنامج العمل
    More resolute exclusion of those undeserving of international protection, including those guilty of terrorist acts UN :: زيادة الحزم في استبعاد من لا يستحقون الحماية الدولية، بما فيهم المدانون بارتكاب أفعال إرهابية
    I just wanna mak e sure those pack ets went out this morning. Open Subtitles أريد التأكد من تلك الحزم خرجت هذا الصباح
    In the meantime, further efforts are needed to reform the various tax collection agencies through the establishment of a mechanism for more rigorous oversight. UN ومن الواجب أن يضطلع اليوم بجهد إضافي لتقويم مختلف إدارات الضرائب عن طريق اﻷخذ بآلية رقابية تتسم بمزيد من الحزم.
    This is a serious failure on the Government's part, which I have pointed out before and with which I shall have to deal more resolutely in the future. UN ويشكل ذلك إخفاقا كبيرا من جانب الحكومة، وهو أمر سبق أن أشرت إليه وسيتعين عليﱠ أن أتصدى له بمزيد من الحزم في المستقبل.
    All in all, reservations about military courts and special courts, which I fully share with many Committee members, do not entitle the Committee to derogate from the legal rigour on which its reputation is built and which consolidates its credibility. UN وفي المحصلة، فإن المخاوف إزاء المحاكم العسكرية والمحاكم الاستثنائية، وهي المخاوف التي أشارك فيها العديد من أعضاء اللجنة، لا تجيز لهذه اللجنة أن تتخلى عن الحزم القانوني الذي اشتهرت به وعزز مصداقيتها.
    Pollution control should be more vigorously pursued, inter alia, through economic instruments of pollution abatement. UN وينبغي العمل بمزيد من الحزم على مكافحة التلوث، وذلك بطرق منها اﻷدوات الاقتصادية الرامية إلى الحد من التلوث.
    Takes a certain kind of determination and focus to accomplish a feat like that. Open Subtitles يتطلب نوعاً معيناً من الحزم والتركيز على انجاز مثل هذا العمل البطولي
    For example, activities which may be considered ultra-hazardous require a much higher standard of care in designing policies and a much higher degree of vigour on the part of the State to enforce them. UN وعلى سبيل المثال، إن اﻷنشطة التي يمكن أن تعتبر بالغة الخطورة تتطلب درجة أعلى بكثير من الحرص عند وضع السياسات، ودرجة أكبر بكثير من الحزم من جانب الدولة من أجل تنفيذها.
    OIOS recommended that financial and personnel management be given priority and be tackled as decisively , expeditiously and comprehensively as the programmatic areas. Impact of the reform and restructuring UN وقد أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تعطى الأولوية للإدارة المالية وإدارة شؤون الأفراد وأن تعالج المسائل المتعلقة بهما على قدر الحزم والسرعة والشمولية التي تُعالج بها المجالات البرنامجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد