ويكيبيديا

    "الحسبان في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • account in
        
    • account at
        
    • consideration in
        
    • account of
        
    • account the
        
    • factored into
        
    • considered in
        
    • account during
        
    • account within
        
    • account by the
        
    • mind
        
    • for in
        
    As all human rights were interrelated and interdependent, all of those issues would be taken into account in future reports. UN وبالنظر إلى أن جميع حقوق الإنسان مترابطة ومتلاحمة، فإن جميع هذه المسائل ستؤخذ في الحسبان في التقارير المقبلة.
    Those comments were taken into account in the subsequent drafts. UN وأُخذت هذه التعليقات في الحسبان في وضع المشاريع اللاحقة.
    Such effects will therefore need to be taken into account in designing, siting and operating nuclear power plants. UN ومن ثم، سيتعين أخذ تلك الجهود في الحسبان في تصميم المحطات النووية لتوليد الطاقة وإنشائها وتشغيلها.
    They were ready to engage in a constructive dialogue but wanted their position to be taken into account, at last. UN وأعربت عن استعدادها ﻹجراء حوار بناء، ولكنها كانت ترغب في أن يؤخذ موقفها في الحسبان في آخر المطاف.
    The Committee also encourages the State party to ensure that the provisions of the Covenant are taken into consideration in legislative and administrative policy and decision-making processes. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على ضمان أخذ أحكام العهد في الحسبان في السياسة التشريعية والإدارية وعمليات صنع القرار.
    It also highlighted the need to find effective ways to take these into account in all peacekeeping activities. UN كما أبرز ضرورة إيجاد سبل فعالة لأخذ هذه الاعتبارات في الحسبان في جميع أنشطة حفظ السلام.
    These considerations are an essential element to be taken into account in the process of implementing area-based management tools. UN هذه الاعتبارات تعدّ عنصراً أساسيا يتعين أخذه في الحسبان في عملية تنفيذ أدوات الإدارة على أساس المناطق.
    Those policy considerations should be taken into account in any proposal to amend or delete the recommendation. UN وتلك الاعتبارات السياساتية ينبغي أخذها في الحسبان في أي اقتراح بتعديل أو حذف هذه التوصية.
    It is important that recipient countries' capacities be taken into account in the discussions on aid effectiveness. UN ومن المهم أن تؤخذ قدرات البلدان المتلقية في الحسبان في سياق المناقشات بشأن فعاليات المعونة.
    The following considerations should be taken into account in this regard. UN وينبغي أخذ الاعتبارات التالية في الحسبان في هذا المضمار.
    The legislation also requires that children be given the opportunity to express their views and for these to be taken into account in proceedings affecting them; UN وتقتضي التشريعات أيضاً إعطاء الأطفال فرصة الإعراب عن آرائهم لتُؤخذ هذه الآراء في الحسبان في الإجراءات التي تؤثر فيهم؛
    Climate change is another challenge that has to be taken into account in the fight against malaria, as it may lead to other geographical areas that were not originally malaria endemic to become so. UN وتغير المناخ تحد آخر ينبغي أخذه في الحسبان في الكفاح ضد الملاريا، إذ من الممكن أن يفضي إلى جعل مناطق جغرافيا أخرى موبوءة بالملاريا، بينما لم تكن أصلا مناطق موبوءة.
    The issue of gender equality was also taken into account in the elaboration of the national budget and in national statistics. UN وأشارت إلى أن مسألة المساواة بين الجنسين تؤخذ كذلك في الحسبان في وضع الميزانية الوطنية والإحصاءات الوطنية.
    Because those problems were closely related to levels of social and economic development, measures to address them should be taken into account in sustainable development policy. UN ونظراً لأن هذه المشاكل مرتبطة ارتباطاً وثيقا بمستويات التنمية الاجتماعية والاقتصادية، فإن تدابير معالجتها ينبغي أن تؤخذ في الحسبان في سياسة التنمية المستدامة.
    Those payments had been taken into account in the briefing made to the Committee and did not change the 2009 year-end estimates. UN وقد أُخذت هذه الدفعات في الحسبان في الإحاطة التي قدمت إلى اللجنة ولم ينجم عنها أي تغيير في توقعات نهاية عام 2009.
    He wished to know whether some of that criticism had been taken into account in the Bill that was about to be adopted. UN وسيكون من المفيد معرفة إذا كانت بعض هذه الانتقادات قد أُخذت في الحسبان في مشروع القانون الذي يوشك أن يُعتمد.
    The information collected was taken into account in the preparation and implementation of programmes initiated in the field of human rights protection. UN وقد وضعت المعلومات المجمّعة في الحسبان في إعداد وتنفيذ البرامج المضطلع بها في إطار حماية حقوق الإنسان.
    These differentiated needs must be taken into account in the formulation and implementation of equality-based public policies. UN وهذه الاحتياجات المتباينة لا بد أن تؤخذ في الحسبان في صوغ وتنفيذ سياسات تقوم على المساواة.
    Several considerations need to be taken into account at the outset to determine how this can be done. UN وهناك عدة اعتبارات ينبغي أن تؤخذ في الحسبان في نهاية المطاف لتحديد كيف يمكن القيام بذلك.
    The roles of all of these factors are being taken into consideration in our efforts to control this scourge. UN وقد أخذنا كل هذه الاعتبارات في الحسبان في أثناء تنفيذ جهودنا لمكافحة هذه الكارثة.
    An instrument, such as the Set of Principles, should take account of these developments. UN وينبغي أن تُؤخذ هذه التطورات في الحسبان في صك مثل مجموعة المبادئ.
    :: Several countries indicated the necessity to take into account the position of small States in any enlargement model. UN :: وأشارت عدة بلدان إلى ضرورة أخذ موقف الدول الصغيرة في الحسبان في أي نموذج لتوسيع العضوية.
    Once the calendar of conferences was established, the cost of each meeting was indeed factored into the budget of the duty station hosting the meeting. UN وبمجرد وضع جدول المؤتمرات، كانت تكلفة كل جلسة تؤخَذ حقاً في الحسبان في ميزانية مركز العمل الذي يستضيف الاجتماع.
    Relevance was considered in areas where the classification needs to better reflect economic reality. UN وأخذ عنصر الأهمية في الحسبان في المجالات التي يحتاج فيها التصنيف إلى أن يعكس الواقع الاقتصادي على نحو أفضل.
    Although a number of aspects must be taken into account during peace processes, the Representative stresses that it is important not to overlook the needs of displaced persons because failure to do so might undermine those processes. UN ورغم الحاجة إلى أخذ عدة جوانب في الحسبان في إطار عمليات السلام، فإن الممثل يشدد على أن من المهم عدم إهمال احتياجات المشردين لأن ذلك قد يزعزع حتى الأسس التي تقوم عليها هذه العمليات.
    It was important to take that into account within the framework of the United Nations and multilateral cooperation. UN ومن المهم أن يُأخذ ذلك في الحسبان في إطار الأمم المتحدة والتعاون المتعدد الأطراف.
    This practice should facilitate evaluation of the use of outputs and should be taken into account by the other regional commissions. UN ومن شأن ذلك أن يسهل تقييم استخدام النواتج، وهو ما ينبغي أن يؤخذ في الحسبان في اللجان الإقليمية الأخرى.
    We have taken due note of this and we will bear this in mind in our future work. UN وقد أحطنا علما بهذه المواقف وسنضعها في الحسبان في أعمالنا المقبلة.
    Such recalculations were not accounted for in that document. UN ولم تؤخذ عملية إعادة الحسابات هذه في الحسبان في هذه الوثيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد