In fact, the Commission has identified Inspector Dogar among the crowd some distance from Ms. Bhutto's vehicle. | UN | وفي الواقع، تمكنت اللجنة من تحديد وجود المفتش دوغار بين الحشد على مسافة من مركبة السيدة بوتو. |
The two educators were then punched, kicked and beaten by members of the crowd before the police eventually told the crowd to disperse. | UN | وتلقى المربيان بعد ذلك لكمات وركلات وضربهما أفراد من الحشد قبل أن يطلب رجال الشرطة آخر اﻷمر من الحشد أن يتفرق. |
As the crowd left the house, which was also vandalized, another police unit came to the rescue of the policemen. | UN | ومع خروج الحشد من المنزل، الذي تعرض للنهب أيضا، وصلت وحدة أخرى من وحدات الشرطة لإنقاذ رجال الشرطة. |
The global mobilization behind the Millennium Development Goals has been inspiring. | UN | وقد كان الحشد العالمي خلف الأهداف الإنمائية للألفية مصدرا للإلهام. |
- Well, a transit cop spotted him on a subway platform, but lost him in a crowd. | Open Subtitles | ـ حسناً ، لقد رصده شرطي عبور في محطة قطار لكنه فقد أثره وسط الحشد |
If the crowd tries to impede your progress, kill them all. | Open Subtitles | إذا حاول الحشد لعرقلة التقدم المحرز الخاص بك، قتلهم جميعا. |
The police threw stun grenades, and dispersed tear gas into the crowd. | Open Subtitles | ألقت الشرطة قنابل صوتيّة و رشّت الغاز المسيل للدموع على الحشد |
Have you seen that massive crowd of brain eating ghouls? | Open Subtitles | هل رأيت هذا الحشد الهائل من الدماغ الأكل الغول؟ |
Folks in this crowd don't always like to advertise their interests. | Open Subtitles | الناس في هذا الحشد لا يحبوا دائماً الأفصاح عن مصالحهم |
The night he was attacked by gunmen, he fired back into a crowd, hitting an innocent bystander. | Open Subtitles | الليلة التى تم الهجوم عليه فيها أطلق النار على شخص من الحشد لتصطدم بمشاهد برىء |
Consider what a crowd it with the water on earth. | Open Subtitles | النظر في ما الحشد أنه مع الماء على الأرض. |
What's eerie is, even though the crowd has been here for half an hour, there are only a few police cars. | Open Subtitles | المخيف هو ، رغم أن هذا الحشد موجود هنا منذ نصف ساعة لا يوجد سوى القليل من سيارات الشرطة |
Listen, you waste of space, there's no way the three of us can get past that crowd. | Open Subtitles | أنصت لي أيها التافه مستحيل أن نجتاز نحن الثلاثة هذا الحشد دون أن يرانا أحد |
We already have guys looking at the crowd footage. | Open Subtitles | لدينا بعض الأشخاص مسبقاً يتحققون من صور الحشد |
Even though the crowd wasn't nearly drunk enough to make karaoke entertaining, | Open Subtitles | بالرغم من أن الحشد لم يثملوا كفاية لتكون الموسيقى المسجلة ممتعة |
As you say, this crowd, they were making a great hullabaloo? | Open Subtitles | كما قلت هذا الحشد فعلوا الكثير من الضوضاء ؟ نعم |
Yeah, well, I don't think we're gonna learn much from this crowd. | Open Subtitles | اجل, حسنا, انا اظن بأننا لن نستفيد كثيرا من ذلك الحشد |
Despite the great international mobilization, there is a risk that the poor countries will fail to meet the 2015 deadline. | UN | وعلى الرغم من الحشد الدولي الكبير، هناك مخاطرة بألاّ تتمكّن البلدان الفقيرة من موافاة الموعد النهائي لعام 2015. |
Mr. Bice said that the whole build-up project would draw nearly 19,000 military personnel and nearly 20,000 family members to Guam. | UN | وقال السيد بايس إن مشروع الحشد بكامله سيجلب إلى غوام قرابة 000 19 من الأفراد العسكريين وقرابة 000 20 من أفراد أسرهم. |
You think I should stand trial before that death-dealing mob? | Open Subtitles | أتعتقدين أن عليّ المثول للمحاكمة أمام هذا الحشد المُهلِك؟ |
Who among you is brave enough to tame this slobbering horde? | Open Subtitles | من منكم قوي كفاية ليروض هذا الحشد الذي يسيل لعابه؟ |
You saw the crowds in Dublin. They've the Government in their pocket. | Open Subtitles | لقد رأيت الحشد الذي كان في دبلن إنهم يمتلكون تأييد الحكومة |
It is a personal honour for me to speak for the first time before this gathering of the world's nations. | UN | إنه لشرف شخصي لي أن أتكلم للمرة الأولى أمام هذا الحشد من دول العالم. |
They form a basis for articulating demands and mobilizing action for the fulfilment of human rights. | UN | فهي تشكل الأساس الذي تنطلق منه المطالبات وأعمال الحشد من أجل إعمال حقوق الإنسان. |
Temporary wooden stairs had been built for the rally to access the rear of the stage directly from the parking area. | UN | وأقيمت درجات خشبية مؤقتة لكي يتمكن الحشد من الوصول إلى الجزء الخلفي من المنصة من منطقة وقوف السيارات مباشرة. |
She stressed the need to fully mobilize efforts and run full speed ahead in order to register success in achieving the MDGs by 2015. | UN | وأكدت على الحاجة إلى الحشد التام للجهود والمضي بأقصى سرعة إلى الأمام لإحراز النجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
A fly has no defence except to fly and become lost in a vast swarm. | Open Subtitles | لا تملك الذُبابة أي دفاع، ما عدا الطيران والتخفي في وسط الحشد العريض. |
Our Members have made it perfectly clear that they believe that the United Nations has the legitimacy, scope, depth of expertise and global convening power needed to tackle these Herculean tasks. | UN | بيد أن أعضاء الأمم المتحدة أوضحوا تماما إيمانهم بأن المنظمة لديها، من شرعية ومن نطاق عمل ومن عمق خبرة ومن قدرة على الحشد العالمي، ما يؤهلها للتصدي لهذه المهام الجبارة. |
He won't dare to come in the presence of so many people. | Open Subtitles | هو لن يجرؤ على الحضور في وجود هذا الحشد من المدعوين |
As they approach, waves of excitement ripple through the huddle. | Open Subtitles | بإقترابهن ، فإن موجات من البهجة تموج عبر الحشد. |