ويكيبيديا

    "الحصار البحري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • naval blockade
        
    • maritime blockade
        
    • sea blockade
        
    • Marine Blockade in
        
    • blockade is
        
    Let me stress that Israel is not interested in confrontation, but is firmly determined to enforce the naval blockade of the Gaza Strip. UN وأود التأكيد على أن إسرائيل لا تسعى للدخول في مواجهة، ولكنها عاقدة العزم على إنفاذ قرار الحصار البحري على قطاع غزة.
    Israeli Chief Military Advocate General, Avichai Mandelblit also stated that the justification for a naval blockade was on security grounds only. UN كما أشار افيتشاي مانديلبليت النائب العام العسكري الإسرائيلي إلى أن مبرر الحصار البحري يستند إلى أساس أمني فقط.
    The Mission considers that the naval blockade was implemented in support of the overall closure regime. UN وترى البعثة أن الحصار البحري ينفذ لدعم النظام الشامل لإغلاق الحدود.
    Israel reserves its right under international law to prevent this ship from violating the existing naval blockade on the Gaza Strip. UN وتحتفظ إسرائيل بحقها بموجب القانون الدولي في منع هذه السفينة من انتهاك الحصار البحري المفروض على قطاع غزة.
    Our Royal Canadian Air Force flew 10 per cent of the total strike sorties against Al-Qadhafi's forces and our Royal Canadian Navy helped enforce the maritime blockade. UN فسلاح الجو الملكي الكندي يسهم بـ 10 في المائة من مجموع الطلعات الجوية التي تقصف قوات القذافي، بينما ساعدت البحرية الملكية الكندية على فرض الحصار البحري.
    The stated intention of these vessels is to violate the existing naval blockade of Gaza. UN والنية المعلنة لهاتين السفينتين هي انتهاك الحصار البحري المضروب حاليا على قطاع غزة.
    The fishing industry, supporting 30,000 families, was in bad shape because of the Israeli naval blockade. UN وباتت صناعة صيد الأسماك، التي هي مصدر إعالة بالنسبة إلى 000 30 أسرة، في وضع سيء بسبب الحصار البحري الإسرائيلي.
    It confirms the Israeli position on the legality and proportionality of the naval blockade and the flotilla incident. UN وهو يؤكد الموقف الإسرائيلي من قانونية الحصار البحري وحادثة الأسطول وتناسبهما.
    As I write this letter, some 27 people are travelling on two boats in the direction of the Gaza Strip, with the stated intention of violating Israel's naval blockade of the area. UN في الوقت الذي أكتب فيه إليكم هذه الرسالة، يبحر حوالي 27 شخصا على متن زورقين في اتجاه قطاع غزة، وقد أعلنوا اعتزامهم انتهاك الحصار البحري الذي تفرضه إسرائيل على المنطقة.
    This attempt to challenge Israel's naval blockade of Gaza holds the potential for dangerous consequences. UN ويحتمل أن تترتب عواقب وخيمة على هذه المحاولة لتحدي الحصار البحري الإسرائيلي لغزة.
    Therefore, Israel is entitled to and will take all necessary measures to prevent violations of its naval blockade. UN وبناء على ذلك يحق لإسرائيل أن تمنع انتهاك الحصار البحري الذي تفرضه وستتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع ذلك.
    Israel's naval blockade is a necessary and legitimate security measure. UN إن الحصار البحري الذي تفرضه إسرائيل إجراء ضروري ومشروع.
    The imposition of the naval blockade whereby the population of Bougainville was trapped for prolonged periods is believed to have caused immense hardship. UN ويُعتقد أن فرض الحصار البحري قد أدى إلى مشقات جمة تخبط فيها شعب بوغانفيل لفترة طويلة.
    Furthermore, the naval blockade now imposed on the southern ports is intended to put new pressure on Lebanon in an attempt to destabilize the country and inhibit the reconstruction programme under way. UN وفضلا عن ذلك، فإن الحصار البحري المفروض اﻵن على المرافئ الجنوبية إنما يستهدف ممارسة ضغوط جديدة على لبنان في محاولة لزعزعة استقرار البلد ووقف برنامج إعادة اﻹعمار قيد التنفيذ.
    It also made the resumption of talks dependent on the lifting of the Russian-imposed naval blockade of Sukhumi. UN كما أنه ربط استئناف المحادثات برفع الحصار البحري الذي تفرضه روسيا على سوجومي.
    The naval blockade has caused serious shortages, and the road linking Beirut to southern Lebanon has been shelled continuously in another effort to strangulate the south. UN وسبب الحصار البحري نقصا خطيرا في السلع، وباتت الطريق التي تصل بيــروت بجنــوب لبنان تتعــرض للقصف بالقنابل باستمرار في جهــد آخر لخنــق الجنوب.
    As I write this letter, a group of activists is moving forward with plans to challenge Israel's naval blockade of the Gaza Strip. UN وفي الوقت الذي أكتب فيه إليكم هذه الرسالة، تمضي مجموعة من النشطاء قدما في تنفيذ مخططات لتحدي الحصار البحري الذي تفرضه إسرائيل على قطاع غزة.
    It has come to my Government's attention that a group of non-governmental organizations is moving forward with plans to challenge Israel's naval blockade of the Gaza Strip with a flotilla of some 5 to 10 ships. UN بلغ حكومتي أن مجموعة من المنظمات غير الحكومية ماضية قدماً بعزمها على تحدي الحصار البحري الإسرائيلي لقطاع غزة بأسطول مؤلف من نحو 5 إلى 10 سفن.
    Castro stood up forcefully in 1903 to the maritime blockade imposed on Venezuela by various European powers to force it to pay its external debt. UN وجابه كاسترو بقوة الحصار البحري الذي فرضته على فنزويلا في عام 1903 مختلف القوى الأوروبية لإجبار هذا البلد على تسديد ديونه الخارجية.
    As noted above, fish is no longer available as a result of the sea blockade. UN وكما ذُكر سلفا، لم تعد الأسماك متوفرة في الأسواق بسبب الحصار البحري.
    5. " The Marine Blockade in Modern International Law " , Sovetskoe gosudarstvo i pravo (Soviet State and Law), No. 4, Moscow, 1963. (Translated into Romanian and published in Romania.) UN )٥( الحصار البحري والقانون الدولي المعاصر. مجلة " الدولة السوفياتية والقانون " ، العدد ٤، موسكو، ١٩٦٣، )ترجم ونشر باللغة الرومانية في رومانيا(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد