Thus, we demand that the United States embargo against Cuba be ended. | UN | ومن ثم، نطالب بإنهاء الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا. |
Children continue to be innocent victims of the United States embargo against Cuba. | UN | ولا يزال الأطفال في كوبا من الضحايا الأبرياء لسياسة الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا: |
Opposition to the United States embargo against Cuba also grew during the period under review. | UN | زادت أيضا خلال هذه الفترة معارضة سياسة الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا. |
It is evident that the United States embargo on Cuba is aimed at overthrowing the social system freely chosen by the Cuban people. | UN | واضح أن الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا يستهدف الإطاحة بالنظام الاجتماعي الذي اختاره الشعب الكوبي بحرية. |
the United States blockade of Cuba is an act of unilateral aggression that should be unilaterally terminated. | UN | إن الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا هو عمل عدواني ينبغي إنهاؤه بشكل انفرادي. |
The Group of 77 and China has therefore consistently opposed all aspects of the embargo imposed by the United States of America against Cuba. | UN | ولذلك فإن مجموعة الـ 77 والصين ما فتئت تعارض جميع جوانب الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا. |
As it has indicated in previous years, Japan considers that the question of the United States embargo against Cuba should be discussed bilaterally between the United States and Cuba. | UN | كما ذكرت اليابان في سنين سابقة فإنها تعتبر أن الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا مسألة ينبغي مناقشتها على المستوى الثنائي بين الولايات المتحدة وكوبا. |
Accordingly, the Plurinational State of Bolivia firmly states that the United States embargo against Cuba must be ended unconditionally, unilaterally and immediately. | UN | وفي هذا الصدد، تعلن دولة بوليفيا المتعددة القوميات بكل قوة ضرورة إنهاء الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، وذلك بصورة غير مشروطة وانفرادية وفورية. |
Accordingly, the Plurinational State of Bolivia firmly states that the United States embargo against Cuba must be ended unconditionally, unilaterally and immediately. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد دولة بوليفيا المتعددة القوميات بكل قوة ضرورة إنهاء الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، وذلك بصورة غير مشروطة وانفرادية وفورية. |
High-quality contraceptives for occasional needs are in short supply, owing primarily to economic constraints imposed on us by the United States embargo against Cuba. 4. Gynaecological cancer | UN | وهناك نقص في وسائل منع الحمل ذات الجودة العالية والتي تستخدم للاحتياجات العرضية، ويرجع ذلك أساساً إلى القيود الاقتصادية التي أوقعنا فيه الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا. |
the United States embargo against Cuba of almost half a century is contrary to international law, the purposes, principles and spirit of the Charter of the United Nations and the Charter of the Organization of American States, and the basic principles of international law. | UN | وترى دولة بوليفيا أن الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا منذ نحو نصف قرن ينتهك القانون الدولي ومقاصد ومبادئ وروح ميثاق الأمم المتحدة، وميثاق منظمة الدول الأمريكية، وكذلك أسس القانون الدولي. |
My delegation strongly condemns the United States embargo against Cuba, considering that it violates the United Nations Charter and international law in every aspect, and also flagrantly and massively infringes upon the sovereignty and right to development of Cuba and its people. | UN | إن وفدي يدين بشدة الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، لا سيما وأنه يخرق ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي من جميع الجوانب، وينتقص بصورة سافرة وعلى نطاق واسع من سيادة كوبا وشعبها ومن حقه في التنمية. |
Accordingly, the Plurinational State of Bolivia firmly states that the United States embargo against Cuba must be ended unconditionally, unilaterally and immediately. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد دولة بوليفيا المتعددة القوميات بكل قوة ضرورة فكّ الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، وذلك بصورة غير مشروطة وانفرادية وفورية. |
Our country shares the view of the overwhelming majority of Member States, which resolutely condemns the United States embargo against Cuba and calls for its end. | UN | فبلدنا يلتقي في الرأي مع الأغلبية الساحقة لأعضاء الأمم المتحدة، الذين يدينون بحزم الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، ويدعون إلى رفع هذا الحصار. |
In this regard, the international community has repeatedly and consistently called for the lifting of the United States embargo against Cuba, and South Africa reaffirms its belief that that is the right thing to do. | UN | وفي هذا الصدد، دعا المجتمع الدولي مرارا وتكرارا وباتساق إلى رفع الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، وتؤكد جنوب أفريقيا مجددا إيمانها بأن هذا هو الإجراء الصحيح. |
The Russian Federation believes that the continuation of the United States embargo against Cuba is incompatible with today's requirements or with modern international relations. | UN | ويعتقد الاتحاد الروسي أن استمرار الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا لا يتماشى مع مقتضيات العصر أو مع العلاقات الدولية الحديثة. |
The effects of the United States embargo on Cuba | UN | الآثار المترتبة على الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا |
The Secretary-General's report makes it clear that the United States embargo on Cuba has denied that country access to markets, development credit granted by international financial institutions, and technology, and that it has further restricted freedom of navigation, trade and remittances to beneficiaries in that country. | UN | ويوضح تقرير الأمين العام بجلاء أن الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا يحرم ذلك البلد من الوصول إلى الأسواق والائتمانات الإنمائية التي تمنحها مؤسسات التمويل الدولية، والتكنولوجيا، كما زاد من تقييد حرية الملاحة والتجارة بالنسبة لذلك البلد والتحويلات المالية إلى المستفيدين فيه. |
A clear instance of this kind of conflict is the United States blockade of Cuba, which has already lasted close to 40 years. | UN | ومن اﻷمثلة الصارخة على هذا النوع من النزاع الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا والذي ظل مضروبا عليها لما يقرب من ٤٠ عاما. |
the embargo imposed by the United States of America against Cuba demonstrates by all accounts a failed policy and should therefore be abandoned. | UN | ويشكل الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا سياسة فاشلة بكل المقاييس وينبغي بالتالي التخلي عنها. |
6. In 2002, the level of restrictions of the United States embargo to Cuba was maintained. | UN | 6 - استمر في عام 2002 مستوى القيود المفروضة بموجب الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا. |