It was also pointed out that often licences were mixed, in that they included both exclusive and non-exclusive rights. | UN | كما أشير إلى إن التراخيص كثيراً ما تكون مختلطة بحيث تتضمّن الحقوقَ الحصرية وغير الحصرية على السواء. |
This evergreening of patents has the result of lengthening the period of exclusive rights beyond its original time. | UN | ويتسبب تجدد البراءات المستمر هذا في تمديد فترة الحقوق الحصرية أكثر مما كان مقرراً في الأصل. |
These exclusive affairs of State include external relations, defence and monetary policy. | UN | وهذه المجالات الحصرية الخاصة بالدولة تشمل العلاقات الخارجية والدفاع والسياسة النقدية. |
There was no estimated mercury demand provided using the Mercury Inventory Toolkit as the source of data. Thermostats | UN | ولم يتم تقديم معلومات عن الطلب التقديري على الزئبق باستخدام مجموعة الأدوات الحصرية للزئبق كمصدر للبيانات. |
It accepted commitments from TDF to modify the contracts to remove the exclusivity. | UN | وقبلت اللجنة التزامات من شركة البث الفرنسية بتعديل العقود لإلغاء الشروط الحصرية. |
Also a market for many forest benefits is missing and there is a lack of exclusive ownership rights. | UN | كما أنه لا توجد سوق للعديد من المكاسب التي تعود بها الغابات وحقوق الملكية الحصرية معدومة. |
It was suggested that this provision should be revisited once the Working Group has made its decision regarding exclusive jurisdiction clauses. | UN | ورئي أنه ينبغي معاودة النظر في هذا الحكم متى اتخذ الفريق العامل قراره بشأن البنود المتعلقة بالولاية القضائية الحصرية. |
However, concern was also expressed that recourse to arbitration might hinder the application of the rules of the draft instrument on exclusive jurisdiction. | UN | بيد أنه أعرب أيضا عن القلق من أن اللجوء إلى التحكيم قد يعرقل تطبيق قواعد مشروع الصك بشأن الولاية القضائية الحصرية. |
Every channel across the world is reporting exclusive footage.. | Open Subtitles | كل قناة عبر العالم , تبلغ باللقطات الحصرية |
So, we all set with Vanessa Chandler's exclusive with Fitz? | Open Subtitles | كل شيء معد لمقابلة فينيسا تشاندلر الحصرية مع فيتز؟ |
Typically, law relating to intellectual property does not distinguish in this respect between exclusive and non-exclusive licences and focuses rather on the issue whether a licence has been authorized or not. | UN | ففي العادة، لا يميز القانون المتعلق بالملكية الفكرية في هذا الصدد بين الرخص الحصرية وغير الحصرية، بل يركّز على مسألة ما إذا كانت الرخصة مأذونا بها أم لا. |
However, the secured creditor may be able to grant another licence outside the geographical limits of the exclusive licence granted by the grantor. | UN | ولكن قد يستطيع الدائن المضمون أن يمنح رخصة أخرى خارج الحدود الجغرافية للرخصة الحصرية التي منحها المانح. |
However, while it was within the exclusive competence of the courts to assess evidence and to determine the burden of proof, there was legislative intrusion in that province. | UN | ورغم ذلك فإنه بينما يدخل في ولاية المحاكم الحصرية تقييم الأدلة وتقرير عبء الإثبات يوجد انتهاك تشريعي في تلك الجهة. |
The next, more difficult question was how to determine which rights fell into that exclusive category. | UN | أما السؤال التالي والأكثر صعوبة، فهو كيفية تحديد الحقوق التي تندرج في تلك الفئة الحصرية. |
However, there are a number of circumstances in which exclusive rights over test data can restrict the availability of medicines. | UN | غير أن هنالك عدداً من الحالات التي يمكن أن تقيّد فيها الحقوق الحصرية لبيانات الاختبار إمكانية الحصول على الأدوية. |
Does it refer to the maritime exclusive economic zone or to objects such as the International Space Station? | UN | فهل تشير إلى المنطقة الاقتصادية البحرية الحصرية أو إلى أجسام مثل المحطة الفضائية الدولية؟ |
Additionally, they benefit from the exclusive assurances accorded to them by Articles 37-45 of the Lausanne Peace Treaty. | UN | وإضافة إلى ذلك، يستفيدون من الضمانات الحصرية التي تمنحها لهم الفصول 37-45 مـن معاهدة لوزان للسلام. |
The Mercury Inventory Toolkit recommends collecting actual data on mercury levels in the particular switches and relays in use. | UN | توصي مجموعة الأدوات الحصرية للزئبق بجمع بيانات فعلية عن مستويات الزئبق في مفاتيح تبديل ومرحلات معينة مستخدمة. |
For developing countries, it is important to note that a data exclusivity approach can add years to the marketing of new drugs. | UN | ومن المهم، بالنسبة إلى البلدان النامية، الإشارة إلى أن نهج البيانات الحصرية يستطيع أن يضيف سنوات من التسويق للأدوية الجديدة. |
Today, the sole entity that combats guerrillas is the State, which has recovered the monopoly it should never have lost. | UN | واليوم، إن الكيان الوحيد الذي يحارب أولئك هو الدولة، التي استعادت الحصرية التي كان ينبغي ألاّ تفقدها أبدا. |
We ask Iran to build trust by providing objective guarantees on the exclusively peaceful nature of its programme. | UN | إننا نطالب إيران بالقيام ببناء الثقة عن طريق توفير الضمانات الموضوعية المتعلقة بالطبيعة السلمية الحصرية لبرنامجها. |
This list, which is exhaustive and not illustrative, does not contain any mention of this materiel. | UN | وهذه القائمة الحصرية وغير الإرشادية لا تتضمن أي ذكر لتلك المواد. |
Greater security today is contingent on greater inclusiveness, not exclusiveness. | UN | ويتوقف تعزيز الأمن اليوم على زيادة الشمول لا الحصرية. |
There was a proposal to establish a central database providing access to different national inventories. | UN | وقُدّم اقتراح يدعو إلى إنشاء قاعدة بيانات مركزية تتيح الوصول إلى مختلف القوائم الحصرية الوطنية. |
Accordingly, the Consular Department of the Ministry of Foreign Affairs has access to the restrictive database mentioned above. | UN | وعليه، بوسع إدارة الشؤون القنصلية بوزارة الخارجية النفاذ إلى قاعدة البيانات الحصرية المذكورة أعلاه. |
To ensure that a country's content is constantly kept up to date, the programme also contains a capacity-building element that provides for online editing of proprietary information. | UN | ومن أجل ضمان تحديث ما يتضمنه البرنامج من محتوى خاص ببلدان محددة، فإنه يتضمن أيضاً عنصراً خاصاً ببناء القدرات يتيح التحرير الإلكتروني للمعلومات المتصلة بالملكية الحصرية. |
exclusives don't just fall from the sky, you know! | Open Subtitles | الأخبار الحصرية لا تسقط من السماء كما تعرف |