Members of this group are not only entitled to use these quotas themselves but can sell or lease them to others. | UN | ولا يحق لأفراد هذه الفئة استغلال الحصص التي حصلوا عليها فحسب، بل يحق لهم أيضاً بيعها أو تأجيرها للآخرين. |
Members of this group were not only entitled to use these quotas themselves, but could sell or lease them to others. | UN | ولا يحق لأفراد هذه الفئة استغلال الحصص التي حصلوا عليها فحسب، بل يحق لهم أيضاً بيعها أو تأجيرها للآخرين. |
At the same time, the quotas on the basis of which the Organization receives its resources must be assessed in a fair, transparent and equitable manner. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن الحصص التي تتلقى المنظمة مواردها على أساسها يجب أن تعالج بطريقة على نحو عادل وشفاف ومنصف. |
The most important are quota fees, which are payable on allocated quota. | UN | وأهمها هي الرسوم المفروضة على الحصص التي تدفع مقابل الحصص المخصصة. |
The quota rights that were originally allocated on the basis of catch performance have since to a large extent passed into other ownership. | UN | ثم إن حقوق الحصص التي مُنحت في الأصل على أساس الأداء في مجال الصيد قد آلت ملكيتها، إلى حد كبير، إلى جهات أخرى. |
I have every right to scoop up all the shares the market will sell me. | Open Subtitles | لدي كل الحق بغرف كل الحصص التي يبيعها لي السوق |
As a direct result, for instance, since 1 May 2008 the World Food Programme has been forced to reduce the rations it gives out by almost half. | UN | وكنتيجة مباشرة لذلك، اضطر برنامج الغذاء العالمي، على سبيل المثال، إلى خفض الحصص التي يوزعها إلى النصف تقريباً. |
The quotas that had been set under the Election Law had brought some improvement, even if they constituted an inadequate measure, as NGOs thought. | UN | وقد أسهمت الحصص التي حُددت في القانون الانتخابي في تحسين الوضع وإن كان هذا الإجراء غير كاف في اعتقاد المنظمات غير الحكومية. |
The African National Congress in South Africa sets such quotas. | UN | ومن ذلك الحصص التي يحددها المؤتمر الوطني الأفريقي في جنوب أفريقيا. |
She said that her country would not rest on its laurels but would continue to seek not only to meet but indeed surpass the quotas recommended in the Beijing Platform for Action. | UN | وقالت إن بلدها لم يخلد إلى ما حققه، بل سيواصل السعي ليحقق الحصص التي أوصى بها منهاج عمل بيجين، بل وأن يتخطاها. |
98. The move towards quotas that allocate specific property rights in the administration of their exclusive economic zones by some States might provide guidance in the management of high seas fishery resources. | UN | ٩٨ - وإن اتجاه بعض الدول صوب الحصص التي تخصص حقوق ملكية محددة في ادارة مناطقها الاقتصادية الخالصة ربما يوفر موجها في ادارة موارد مصائد اﻷسماك في أعالــي البحــار. |
Please also provide information on existing temporary special measures, including quotas aimed at improving the representation of women in political and public spheres of life and in decision-making positions. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المؤقتة القائمة، بما في ذلك الحصص التي تهدف إلى تحسين تمثيل المرأة في المجالات السياسية والعامة للحياة، وفي مواقع صنع القرار. |
Please also provide information on existing temporary special measures, including quotas aimed at improving the representation of women in political and public spheres of life and in decision-making positions. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المؤقتة القائمة، بما في ذلك الحصص التي تهدف إلى تحسين تمثيل المرأة في المجالات السياسية والعامة للحياة، وفي مواقع صنع القرار. |
IMF governance reforms and quota increases, agreed upon in 2010, must be ratified at the earliest opportunity if States' quotas and voices were to match their economic weight in the global economy. | UN | ويجب التصديق في أقرب فرصة ممكنة على إصلاحات حوكمة صندوق النقد الدولي وزيادات الحصص التي اتُفق عليها في عام 2010، إذا أريد لحصص الدول وأصواتها أن تماثل وزنها الاقتصادي في الاقتصاد العالمي. |
As a result anyone wishing to import or export the controlled substances would require a license and the national ozone office would determine quotas to be allocated to each importer. | UN | ونتيجة لذلك، سيتعين على أي شخص يريد استيراد أو تصدير مواد خاضعة للرقابة الحصول على ترخيص، وأن مكتب الأوزون الوطني سيحدد الحصص التي تخصص لكل مستورد. |
When we talk about decisionmaking we refer again to the actions of the quota laws that were already announced in article 2. | UN | عند الحديث عن اتخاذ القرار، فإننا نشير أيضا إلى الإجراءات المتعلقة بقوانين الحصص التي سبق ذكرها في المادة 2. |
The Committee's view was that temporary measures referred to proactive measures, affirmative action and quota plans targeted at vulnerable women. | UN | فاللجنة ترى أن التدابير المؤقتة تشير إلى التدابير الإستباقية وال العمل الإيجابي وإلى خطط الحصص التي تستهدف المستضعفات. |
Interregional exchange has led to the replication of mechanisms, such as quota systems, that have proven successful around the world. | UN | وقد أدى التبادل بين الأقاليم إلى تكرير إنشاء آليات مثل نظم الحصص التي أثبتت نجاحها عبر العالم. |
The Fisheries Management Act also imposes restrictions on the size of the quota share that individuals and legal persons may own. | UN | ويفرض تشريع إدارة مصائد الأسماك أيضاً قيوداً على حجم النصيب في الحصص التي يمكن للأفراد والأشخاص الاعتباريين امتلاكه. |
Details were also given of the quota permitting the entry of refugees under New Zealand's immigration policy. | UN | وعرض الممثل كذلك تفاصيل الحصص التي تسمح بدخول اللاجئين في اطار سياسة الهجرة بنيوزيلندا. |
If you do, all the shares I own will be transferred to you. | Open Subtitles | إذا فعلت ذلك، كل الحصص التي أمتلكها ستنقل لك |
The total number of rations distributed during the reporting period was 215,573. | UN | وبلغ إجمالي الحصص التي تم توزيعها في أثناء الفترة التي يشملها التقرير 573 215 حصة. |