In addition, not all of the country's political parties had met the quotas set for the number of female candidates. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فمن الأحزاب السياسية في البلاد ما لم يحقق الحصص المحددة لعدد المرشحات. |
While hiring all those applicants - which is by no means assured - would more than double the number of Serb officers in the Federation police, there would still be a long way to go before the quotas set in the Bonn-Petersberg Agreement are reached. | UN | ومع أن تعييـن جميـع مقدمي الطلبـات هـؤلاء - وهـو أمـر غيـر مؤمﱠـن على اﻹطلاق - سيجعل عدد اﻷفراد الصرب في الشرطة الاتحادية يتجاوز ضعفَي ما كان عليه، ما زال هناك شوط طويل يتعين قطعه قبل بلوغ الحصص المحددة في اتفاق بون - بيترسبرغ. |
Market access barriers affect cross-border supply of audiovisual products through specific quotas for local content on radio and television broadcasting. | UN | 40- وتؤثر الحواجز التي تعترض الوصول إلى الأسواق على توريد المنتجات السمعية البصرية عبر الحدود عن طريق الحصص المحددة المفروضة فيما يتعلق بالمحتوى المحلي على البث الإذاعي والتلفزي. |
Please also provide information on monitoring and evaluation of such measures, including specific quotas for women in Parliament and in political life (CEDAW/C/BHR/CO/2, para. 21). " | UN | كما يرجى تقديم معلومات بشأن رصد وتقييم هذه التدابير بما في ذلك الحصص المحددة للنساء في البرلمان وفي الحياة السياسية " . |
When quota shares are set for species that have been subject to restricted fishing, they are based on the allocation in previous years. | UN | وعند تحديد النصيب من حصص صيد الأنواع التي كانت خاضعة لحظر صيدها، فإن ذلك يستند إلى مقدار الحصص المحددة في السنوات السابقة. |
The results achieved reaffirmed the importance of minimum quotas for women's political participation. | UN | وتؤكد من جديد النتائج المحققة على إثر سن القانون أهمية الحصص المحددة كحد أدنى لمشاركة المرأة في المجال السياسي. |
422. The resistance to the establishment of quotas reflects the experience of the past, when women were appointed to fill quotas and held no real power. | UN | 422 - وتجسد المقاومة التي تواجه تحديد الحصص التجربة السابقة التي كان يجري فيها تعيين النساء لملء الحصص المحددة دون أن يكون لهن سلطة حقيقية. |
However, the legal obligation inherent in membership in an international organization to pay the quotas set by the plenary organ remains res inter alios acta, and does not seem to amount to what is referred to as derivative or secondary liability of member States for acts or debts of an international organization. | UN | ومع ذلك، فإن الالتزام القانوني الملازم للعضوية في المنظمة الدولية، بتسديد الحصص المحددة لها من قبل الهيئة العامة، يبقى رهنا بمبدأ " العقد لا يسري إلا على طرفيه " ، ولا يبدو أنه يصل إلى ما يشار إليه بالمسؤولية المشتقة أو الثانوية للدول الأعضاء عن أفعال أو ديون المنظمة الدولية. |
Please also provide information on the monitoring and evaluation of such measures, including specific quotas for women in the parliament and in political life (CEDAW/C/BHR/CO/2, para. 21). | UN | كما يرجى تقديم معلومات بشأن رصد وتقييم هذه التدابير، بما في ذلك الحصص المحددة للنساء في البرلمان وفي الحياة السياسية (CEDAW/C/BHR/CO/2، الفقرة 21). |
Again, future enforcement of the quotas that have been set appears critical. | UN | ومرة أخرى، يتضح مدى حيوية إنفاذ الحصص المحددة في المستقبل. |
(iii) Products not on Lists A1 or A2 or B, or those on Lists A1 or A2 but exceeding the quotas, will be subject to a minimum of Israeli rates. | UN | `٣` أما المنتجات غير المدرجة في القوائم ألف ١ أو ألف ٢ أو باء، أو التي أدرجت في القائمتين ألف ١ أو الف ٢ ولكنها تتجاوز الحصص المحددة لها فتخضع لمعدلات اسرائيلية دنيا. |
3. Urge political parties to observe established quota systems and to ensure that parties that fail to observe the quotas are fined. | UN | 3- حث الأحزاب السياسية على احترام نظام الحصص المحددة وضمان فرض غرامات على الأحزاب التي لا تحترم الحصص. |
Law 3103/2003 abolishes the set quota concerning the admission of women to the Police Academy. | UN | 4 - يلغي القانون 3103/2003 الحصص المحددة فيما يتعلق بالتحاق النساء بأكاديمية الشرطة. |
(a) Constitutional quotas for national parliaments: quota provisions that are mandated in the constitution of the country. | UN | (أ) الحصص المحددة دستوريا للبرلمانات الوطنية : وهي الحصص التي يكون تخصيصها بموجب دستور البلد. |
It adopted policies that encouraged the entry of new non-state firms in these markets to increase output and improve efficiency, and introduced competition among monopolies by allowing them to produce more than their quotas and to sell the excess above state prices and to earn higher profits. | UN | واعتمدت سياسات تشجع دخول شركات غير حكومية جديدة إلى هذه الأسواق لزيادة الإنتاج وتحسين الكفاءة، كما أدخلت عنصر المنافسة فيما بين الاحتكارات بأن سمحت لها بإنتاج أكثر من الحصص المحددة لها وبيع الفائض بأعلى من الأسعار الحكومية وتحقيق أرباح عالية. |