ويكيبيديا

    "الحصص المخصصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • quotas
        
    • ad hoc quota
        
    • the quota
        
    • quota allocations
        
    • quota allocated for
        
    • shares for the
        
    The quotas set for public offices seemed too low to support the principle of equality. UN ويبدو أن الحصص المخصصة للوظائف العمومية منخفضة إلى حد لا يمكِّنها من دعم مبدأ المساواة.
    6270 quotas for sensitive product categories UN 6270 الحصص المخصصة لفئات المنتجات الحساسة
    These amendments to the election law are concerning as parliamentarians tried to remove all quotas for women at the local level and only reinserted the lower 20 per cent quota for provincial councils after intense advocacy by women's rights groups. UN وهذه التعديلات على قانون الانتخابات مثيرة للقلق لأن البرلمانيين حاولوا إلغاء جميع الحصص المخصصة للنساء على المستوى المحلي، ولم يعيدوا إدراج نسبة 20 في المائة الدنيا في مجالس المقاطعات إلا بعد حملات دعوة مكثفة نظمتها جماعات حقوق المرأة.
    China welcomed the recent decision by the IMF Executive Board to grant ad hoc quota increases to a group of the most clearly underrepresented countries. UN وترحب الصين بالقرار الأخير الذي اتخذه المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي لمنح زيادات في الحصص المخصصة لمجموعة من البلدان الناقصة التمثيل بصورة واضحة للغاية.
    On the other hand, utilization of the quota for the professional technical Cadre (PTC) varied from 26 to 99 percent over the same period. UN ومن جهة أخرى، تراوح استخدام الحصص المخصصة للوظائف الفنية التقنية بين 26 في المائة و 99 في المائة خلال نفس الفترة.
    In its reply to the PSL claim, Iraq contends that, because of an oversupply of crude oil prior to the invasion of Kuwait and the tendency of certain OPEC members to exceed their OPEC production quota allocations, oil prices would have fallen after the date of Iraq's invasion of Kuwait. UN 182- ويدفع العراق في رده بشأن المطالبة المتعلقة بخسارة الإنتاج والمبيعات بأنه بسبب فرط العرض من النفط الخام قبل غزو الكويت، واتجاه بعض البلدان الأعضاء في منظمة الأوبك إلى تجاوز الحصص المخصصة لها من إنتاج المنظمة، فإن أسعار النفط كانت ستهبط بعد تاريخ غزو العراق للكويت.
    31. While aware of the State party's use of temporary special measures to accelerate women's participation in political life, the Committee is concerned about the considerable gap between the quota allocated for women's representation at national and municipal levels. UN 31- بينما تدرك اللجنة أن الدولة الطرف تلجأ إلى التدابير الخاصة المؤقتة لتسريع مشاركة المرأة في الحياة السياسية، فإنها تشعر بالقلق إزاء الفجوة الكبيرة بين الحصص المخصصة لتمثيل المرأة على المستوى الوطني ومستوى البلديات.
    Please also provide information on existing temporary special measures, including quotas aimed at improving the representation of women in the political and public spheres and in decision-making positions, in particular in the civil service and the judiciary. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المؤقتة القائمة، بما في ذلك الحصص المخصصة التي تهدف إلى تحسين تمثيل المرأة في مجالات الحياة العامة والسياسية ومناصب صنع القرار، ولاسيما في الخدمة المدنية والجهاز القضائي.
    Concern was expressed over the recent reduction in quotas for women in local elected bodies and lack of participation in the judiciary, including the Supreme Court. UN وأُعرب عن القلق إزاء التخفيض الذي حدث مؤخرا في الحصص المخصصة للنساء في الهيئات المحلية المنتخَبة وإزاء عدم مشاركة النساء في السلطة القضائية، بما في ذلك المحكمة العليا.
    For instance, changes in the quotas for women in parliament in Rwanda led to pro-poor, gender-sensitive laws, and the mere threat of audits in Indonesia is reported to have had an impact on the level of embezzlement of public funds. UN فعلى سبيل المثال، أدت التغييرات في الحصص المخصصة للنساء في البرلمان في رواندا إلى سن قوانين مراعية للمنظور الجنساني لصالح الفقراء، ويقال إن مجرد التهديد بمراجعة الحسابات في إندونيسيا أثّر إيجابيا على ظاهرة اختلاس الأموال العامة.
    After the Revolution, the 2011 elections were held with no safeguards over the political participation of women since legislation on the formation of the People's Assembly and Shura Council abolished quotas for women, whilst stipulating that every party-list should include at least one woman. UN وفي أعقاب الثورة، أُجريت انتخابات عام 2011 دون أي ضمانات بصدد مشاركة المرأة في الحياة السياسية، نظرا إلى أن التشريع الصادر عن تشكيل مجلس الشعب ومجلس الشورى ألغى الحصص المخصصة للمرأة، ولكنه اشترط أن تتضمن كل قائمة حزبية امرأة واحدة على الأقل.
    This is not enough since persons with disabilities have no jobs, despite quotas provided by the Governments and the corporate social responsibility efforts of private employers. UN وهذا لا يكفي، إذ أن الأشخاص ذوي الإعاقة لا يتوفرون على وظائف رغم الحصص المخصصة لهم من طرف الحكومات والجهود التي يبذلها أرباب العمل في القطاع الخاص في إطار المسؤولية الاجتماعية للمؤسسات.
    In connection with job quotas for women, she pointed out that article 4, paragraph 1, of the Convention allowed for a whole range of plans and programmes, including affirmative action plans in the public sector, in order to increase the number of women in jobs. UN وأشارت في معرض الحديث عن الحصص المخصصة للمرأة في الوظائف إلى أن الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية تسمح بمجموعة واسعة كاملة من الخطط والبرامج، من بينها خطط العمل إيجابية في القطاع العام، من أجل زيادة عدد النساء العاملات.
    In 1999, one of the direct effects of the economic crisis on education has been a shift of quotas in State schools that were formerly intended for less privileged families to medium-income population sectors. UN وفي عام 1999، كان واحد من الآثار المباشرة التي رتبتها الأزمة الاقتصادية على التعليم انتقال الحصص المخصصة للمدارس الحكومية التي كانت تستهدف سابقا الأسر الأقل حظاً إلى قطاعات السكان ذوى الدخل المتوسط.
    In fact, the existing market shares of non-WTO members could come under threat as the quotas allocated to WTO exporting member countries grow. UN والواقع أن اﻷنصبة السوقية الحالية لغير اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية يمكن أن تتعرض للخطر مع نمو الحصص المخصصة للبلدان المصدرة اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    Along with quotas for women, that would be a good way to help them make their presence felt in political life and heighten the public perception of the importance of women. UN وقالت إنه إلى جانب الحصص المخصصة للمرأة، فإن هذا الإصلاح من شأنه أن يكون سبيلا جيدا لمساعدتها في إبراز وجودها في الحياة السياسية، وتعميق الإحساس العام بأهميتها.
    In several instances, there has been an increase in the proportion of seats held by women; in a number of the least developed countries, the female share exceeds 30 per cent, partially because of quotas for women. UN وفي حالات عدة، طرأت زيادة في نسبة المقاعد التي تشغلها النساء؛ وفي عدد من هذه البلدان، تجاوز نصيب الإناث من المقاعد 30 في المائة، ويعود ذلك جزئيا إلى الحصص المخصصة للنساء.
    Noting each person's religion on identity cards could be useful in ensuring the respect of quotas to benefit religious minorities in parliamentary elections, but one might question its compatibility with the Covenant's provisions on the right to privacy; it was entirely possible that an individual might not want his or her religion revealed. UN وقد تكون للإشارة إلى الدين في البطاقة الشخصية فائدة عملية في ضمان مراعاة الحصص المخصصة للأقليات الدينية في الانتخابات التشريعية، ولكن يحق للمرء أن يتساءل عن مدى توافق ذلك مع الأحكام الواردة في العهد بشأن الحق في احترام الحياة الشخصية، إذ من المرجح ألا يرغب الشخص في الكشف عن انتمائه الديني.
    The need for changes in representation and in the distribution of quotas had finally been recognized and the ad hoc quota increase for a few countries was welcome. UN وقد جرى الإقرار في النهاية بالحاجة إلى إجراء تغييرات في التمثيل وفي توزيع الحصص وتحظى الزيادة في الحصص المخصصة لعدد قليل من البلدان بالترحيب.
    Moreover, there is no clarity on how to protect the voting power of poorest countries -- by a further increase in basic votes or through ad hoc quota allocations. UN وعلاوة على ذلك، ليس هناك أي وضوح بشأن كيفية حماية قوة التصويت لأفقر البلدان - هل يكون ذلك بزيادة إضافية في الأصوات الأساسية أم من خلال توزيعات الحصص المخصصة.
    At the moment there is no available data on the quota system for men and women as this is tied to the amount of applicants in the various disciplines. UN ولا توجد في الوقت الحالي أية بيانات بشأن نظام الحصص المخصصة للرجال والنساء لأن ذلك يرتبط بعدد مقدمي الطلبات في مختلف الاختصاصات.
    40. CEDAW and the HR Committee were concerned about the considerable gap between the quota allocated for women's representation at national and municipal levels, and the small number of women in the Parliament, Cabinet and political parties as well as in decision-making positions. UN 40- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بحقوق الإنسان عما يساورهما من قلق إزاء الفجوة الكبيرة بين الحصص المخصصة لتمثيل المرأة على المستوى الوطني ومستوى البلديات، وعدد النساء القليل في البرلمان ورئاسة الوزراء والأحزاب السياسية وكذلك في مناصب صنع القرار(73).
    However, the transfer of Misseriya shares is awaiting a decision of the Presidency, and the Abyei Area Administration has claimed that it has not received the designated shares for the Ngok Dinka. UN ومع ذلك، ينتظر تحويل حصص المسيرية قرار هيئة الرئاسة، وادعت إدارة منطقة أبيي أنها لم تتلق الحصص المخصصة للدينكا نقوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد