Such a floor might include access to basic health care and primary education as well as social protection. | UN | وقد تشمل مثل هذه الأرضية الحصول على الرعاية الصحية الأساسية والتعليم الابتدائي وكذلك الحماية الاجتماعية. |
Despite this improvement, access to basic health care remains inadequate, in particular in remote counties. | UN | ورغم هذا التحسن، لا تزال إمكانية الحصول على الرعاية الصحية الأساسية غير كافية، ولا سيما في المقاطعات النائية. |
Let us restate our commitment to providing universal access to basic health care. | UN | ولنعد التأكيد على التزامنا بتحقيق الحصول على الرعاية الصحية الأساسية على الصعيد العالمي. |
Ensure that persons living in poverty have access to safe and affordable medicines and that inability to pay does not prevent access to essential health care and medicine; | UN | (ج) ضمان حصول الأشخاص الذين يعيشون في الفقر على الأدوية المأمونة والميسورة التكلفة وألا يكون عدم القدرة على الدفع مانعاً من الحصول على الرعاية الصحية الأساسية وعلى الأدوية؛ |
The Ebola outbreak has had a significant impact on access to basic health care, food security, livelihoods and education, with a disproportionate impact on vulnerable groups such as pregnant women, children and elderly persons. | UN | وقد أثر تفشي فيروس إيبولا تأثيرا بالغا في سبل الحصول على الرعاية الصحية الأساسية والأمن الغذائي وسبل كسب العيش والتعليم، مع تأثر الفئات الضعيفة، مثل النساء الحوامل والأطفال وكبار السن، أكثر من غيرها. |
It stated that the efforts to increase access to basic health care were encouraging and considered that health education was crucial to improving health standards. | UN | وقالت إنّ الجهود المبذولة لزيادة إمكانية الحصول على الرعاية الصحية الأساسية كانت مشجّعة، واعتبرت أنّ التثقيف الصحي يشكّل أمراً أساسياً لتحسين معايير الصحة. |
access to basic health care should be a universal right and marginalized groups, including women, should be empowered to fulfil their potential. | UN | كما ينبغي أن تكون إمكانية الحصول على الرعاية الصحية الأساسية حقا شاملا، وأن يتم التمكين للفئات المهمشة، ومن بينها النساء، كى يتمكنوا من بلوغ كامل قدراتهم. |
Along with access to basic health care and sustainable nutrition, those technological advancements can slowly close the gap between what is possible and what is necessary. | UN | وإلى جانب سبل الحصول على الرعاية الصحية الأساسية والتغذية المستدامة، يمكن لهذه المنجزات التكنولوجية أن تسد ببطء الفجوة بين الممكن والضروري. |
In addition, the Committee is concerned at the very high number of foreign and migrant workers, who may not benefit from basic rights and minimum protection, including access to basic health care. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير جدا من العمال الأجانب والمهاجرين الذين قد لا يستفيدون من الحقوق الأساسية والحماية الدنيا، ولا سيما الحصول على الرعاية الصحية الأساسية. |
When policies divert resources from ensuring access to basic health care to programmes that focus on reducing fertility, the real needs of women and children cannot be met. | UN | وعندما تقوم السياسات بتحويل الموارد من كفالة الحصول على الرعاية الصحية الأساسية إلى البرامج التي تركز على الحد من الخصوبة، فإن الاحتياجات الفعلية للنساء والأطفال لا يمكن تلبيتها. |
Although the problem of access to basic health care was especially grave in relation to these isolated rural communities, the problem extended beyond these villages. | UN | ورغم أن مشكلة الحصول على الرعاية الصحية الأساسية كانت خطيرة بوجه خاص في هذه المجتمعات الريفية المعزولة فإن المشكلة امتدت إلى مناطق أخرى أيضاً. |
Through the adoption of the Millennium Declaration in 2000, world leaders assured humankind, in particular in the developing world, that in a prosperous twenty-first century no human being should die of malnutrition or preventable disease or be deprived of education or access to basic health care. | UN | من خلال اعتماد إعلان الألفية في عام 2000 طمأن زعماء العالم البشرية، وخاصة في العالم النامي، بأنه ينبغي في القرن الحادي والعشرين المزدهر ألا يموت أي كائن بشري من سوء التغذية أو مرض يمكن الوقاية منه وألا يُحرم من التعليم أو من الحصول على الرعاية الصحية الأساسية. |
We should continue to pay crucial attention to supporting efforts to provide water and electrical services in rural and suburban areas, as well as access to basic health care and school costruction, as effective ways of ensuring that all citizens can improve their social conditions. | UN | ولا بد لنا من الاستمرار في إيلاء الاهتمام الضروري لدعم الجهود المبذولة لتوفير المياه وخدمات الكهرباء في المناطق الريفية والضواحي، وكذلك الحصول على الرعاية الصحية الأساسية وبناء المدارس، بصفتها طرقا فعالة لكفالة تمكين جميع المواطنين من تحسين ظروفهم الاجتماعية. |
The living conditions of the Ivorian population, particularly in the west and the north, continue to worsen, with significant interruptions in the supply of potable water in both rural and urban areas, and diminishing access to basic health care. | UN | وما زالت أحوال معيشة السكان الإيفواريين، لا سيما في الغرب والشمال، تزداد سوءا مع وقوع انقطاعات متكررة في الإمداد بالمياه الصالحة للشرب سواء في المناطق الريفية والحضرية، وانخفاض إمكانات الحصول على الرعاية الصحية الأساسية. |
It recommended that Costa Rica ensure affordable access to basic health care for all children. | UN | وأوصت اللجنة بأن تضمن كوستاريكا تيسير الحصول على الرعاية الصحية الأساسية لجميع الأطفال(96). |
(c) Ensures that access to basic health care is not conditional upon the mother's membership in the social security schemes; | UN | (ج) ضمان عدم توقف الحصول على الرعاية الصحية الأساسية على اشتراك الأم في نظم الضمان الاجتماعي؛ |
186. The Committee urges the Government to maintain free access to basic health care and to improve its family planning and reproductive health policy, including the availability and accessibility of modern contraceptive means. | UN | 186 - وتحث اللجنة الحكومة على مواصلة إتاحة سبل الحصول على الرعاية الصحية الأساسية دون معوقات، وتحسين سياساتها المتعلقة بتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية، بما في ذلك توفير وسائل منع الحمل الحديثة وإتاحة سبل الحصول عليها. |
It stipulates: " The guarantees should ensure at a minimum that, over the life cycle, all in need have access to essential health care and to basic income security, which together secure effective access to goods and services defined as necessary at the national level " . | UN | وتنص التوصية على " ضرورة أن تكفل الضمانات، كحد أدنى وطوال الحياة، لجميع المحتاجين إمكانية الحصول على الرعاية الصحية الأساسية وأمن الدخل الأساسي، اللذين يضمنان معاً الحصول الفعال على السلع والخدمات المعرّفة على أنها ضرورية على المستوى الوطني " . |
43. The social protection floor consists of two main elements: geographical and financial access to essential services (such as water and sanitation, adequate nutrition, health and education); and social transfers: a basic set of essential social transfers, in cash and in kind, paid to the poor and vulnerable to provide minimum income security and access to essential health care. | UN | 43 - والحد الأدنى من الحماية الاجتماعية يتألف من عنصرين رئيسيين هما: الوصول الجغرافي والمالي إلى الخدمات الأساسية (مثل المياه، والصرف الصحي، والتغذية الكافية، والصحة، والتعليم)؛ والتحويلات الاجتماعية: وهي مجموعة أساسية من التحويلات الاجتماعية الجوهرية، النقدية والعينية، التي تُدفع إلى الفقراء والفئات الضعيفة من باب توفير الحد الأدنى من أمن الدخل لها وتمكينها من الحصول على الرعاية الصحية الأساسية. |
57. Refugees, asylum seekers and their families are allowed subsidized primary health care. | UN | 57- ويحق للاجئين وملتمسي اللجوء وأسرهم الحصول على الرعاية الصحية الأساسية التي تدعمها الحكومة. |