ويكيبيديا

    "الحصول على الموارد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • access to resources
        
    • obtaining resources
        
    • accessing resources
        
    • access resources
        
    • obtain the resources
        
    • access to the resources
        
    • have the resources
        
    • of access
        
    • obtain resources
        
    • receive the resources
        
    • obtaining the resources
        
    • for resources
        
    • on the availability of resources
        
    The Strategy calls for various actions that Member States can take to deny terrorists access to resources. UN وتدعو الاستراتيجية إلى قيام الدول الأعضاء باتخاذ مختلف الإجراءات لحرمان الإرهابيين من الحصول على الموارد.
    access to resources and services is more difficult in rural settings than urban areas. UN إن الحصول على الموارد والخدمات أكثر صعوبة في البيئات الريفية منه في المناطق الحضرية.
    They refer to " indigenous peoples " or " indigenous communities " explicitly in the context of access to resources and assets. UN فهي تشير صراحة إلى " الشعوب الأصلية " أو " الجماعات الأصلية " في سياق إمكانية الحصول على الموارد والأصول.
    This has limited the possibility of obtaining resources to financially support Cuba's national and local development plans. UN وهذا حدَّ بدوره من إمكانية الحصول على الموارد من أجل دعم خطط كوبا الإنمائية الوطنية والمحلية.
    While these programmes are intended to provide equal opportunities, women still face challenges in accessing resources. UN وفي حين يُقصد بهذه البرامج إتاحة الفرص المتساوية، ما زالت المرأة تواجه تحديات في الحصول على الموارد.
    The Fund has enabled 48 least developed countries to access resources for the preparation of their adaptation programmes. UN وقد مكن الصندوق 48 بلدا من أقل البلدان نموا من الحصول على الموارد اللازمة لإعداد برامج التكيف الخاصة بها.
    The review included recommendations for the improvement, among other aspects, of access to resources. UN وشمل الاستعراض توصيات لتحسين فرص الحصول على الموارد من جملة جوانب أخرى.
    Another important problem is access to resources. UN وثمة مشكلة هامة أخرى هي الحصول على الموارد المالية.
    In this way, the Government seeks to widen the access to resources allocated to the municipalities for planning and implementing their housing of social interest policy. UN وبهذه الطريقة تسعى الحكومة إلى زيادة فرص الحصول على الموارد المخصصة للبلديات لأغراض التخطيط وتطبيق سياسة الإسكان ذي الفائدة الاجتماعية الخاصة بكل منها.
    Ensure equal access to resources which are available to caregivers in all circumstances. UN :: ضمان المساواة في الحصول على الموارد المتاحة لمقدمي لرعاية في جميع الظروف.
    The achievement of these Goals calls for an action plan for gender empowerment through access to resources, to build women's capacities. UN ويتطلب تحقيق هذه الأهداف خطة عمل لتمكين المرأة عن طريق الحصول على الموارد لبناء قدرات المرأة.
    The Assembly called for improved access to resources in on-farm and off-farm production and for legislation to protect valuable innovations, knowledge and practices of women in rural areas, including indigenous women. UN ودعت الجمعية العامة إلى تحسين فرص الحصول على الموارد في الإنتاج الزراعي وغير الزراعي وإلى وضع تشريعات لحماية معارف النساء الريفيات، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية، وابتكاراتهن وممارساتهن.
    However, as only one country had reached completion point, faster implementation and quicker access to resources were required. UN ولكن لم يقطع الشوط بكامله إلا بلد واحد، ونتيجة لذلك، هناك حاجة للإسراع في التنفيذ وتوفير فرص الحصول على الموارد.
    However, as only one country had reached completion point, faster implementation and quicker access to resources were required. UN ولكن لم يقطع الشوط بكامله إلا بلد واحد، ونتيجة لذلك، هناك حاجة للإسراع في التنفيذ وتوفير فرص الحصول على الموارد.
    Traditional concerns about the impact on equity of access to resources retain all their force. UN وتحتفظ الشواغل التقليدية المتعلقة بأثر الحصول على الموارد في الإنصاف بكامل قوتها.
    Racial discrimination is one of the most evident expressions of unequal access to resources. UN ويعد التمييز العرقي واحداً من أجلى مظاهر عدم المساواة في الحصول على الموارد.
    This translates into reduced access to resources and a lack of attention to women’s needs and priorities. UN ويترجم ذلك إلى تخفيض فرص الحصول على الموارد وعدم اهتمام باحتياجات المرأة وأولوياتها.
    Such support is important in obtaining resources, in developing priorities, and in providing incentives to individual statistical units for integration with other units; UN وهذا الدعم له أهميته في الحصول على الموارد وتطوير الأولويات ومنح الحوافز للوحدات الإحصائية الفردية من أجل التكامل مع الوحدات الأخرى؛
    It was acknowledged that, owing to the status of CURE as a quasi-governmental entity, certain limitations existed in accessing resources available to non-governmental bodies to undertake certain activities in this field. UN وأُقرّ بأنه بسبب وضع اللجنة ككيان شبه حكومي، توجد بعض القيود التي تحد من إمكانية الحصول على الموارد المتاحة للهيئات غير الحكومية للاضطلاع بأنشطة محددة في هذا المجال.
    This affects their ability to access resources and services, such as education and information. UN ويؤثر هذا على قدرتها على الحصول على الموارد والخدمات، مثل التعليم والمعلومات.
    I remember that when I was a union leader Governments could never obtain the resources for investment. UN أتذكر أنني عندما كنت زعيما نقابيا لم تتمكن الحكومات قطّ من الحصول على الموارد اللازمة للاستثمار.
    Denying terrorists access to the resources used in carrying out their attacks is crucial to countering the threat of terrorism. UN إن حرمان الإرهابيين من إمكانية الحصول على الموارد المستخدمة في تنفيذ هجماتهم أمر بالغ الأهمية لمكافحة خطر الإرهاب.
    Nor can it be expected to have the resources to try all offenders. UN ولا يمكن أيضا توقع الحصول على الموارد اللازمة لمحاكمة كافة المجرمين.
    The problem of access to natural resources sometimes results in bloody conflict between herders and farmers. UN فمشكلة الحصول على الموارد الطبيعية تؤدي أحياناً إلى نزاعات دامية بين مربِّي الماشية والمزارعين.
    :: Assisting countries to obtain resources for the International Comparison Programme as part of their operational programmes. UN ::مساعدة البلدان في الحصول على الموارد اللازمة لأغراض برنامج المقارنات الدولية، كجزء من برامجها التنفيذية.
    It believed that the Office of the High Commissioner should receive the resources required for the execution and management of its activities and that the current rules pertaining to budgetary and human resources policies should be maintained. UN ومن رأي الاتحاد أنه ينبغي تمكين المفوضية من الحصول على الموارد اللازمة لإدارة وتنفيذ أنشطتها، وأن القواعد المنظمة للسياسة المتبعة حاليا فيما يتصل بالميزانيات والموارد جديرة بالبقاء.
    The Secretary-General and each one of us must now offer every assistance to Ambassador Chowdhury and his Office in becoming fully operational and in carrying out his important mission of obtaining the resources necessary for action. UN ويجدر بالأمين العام وبكل منا تقديم كل مساعدة للسفير شودري ومكتبه ليصبح عاملا بصورة كاملة ولينفذ مهمته الهامة في الحصول على الموارد الضرورية للعمل.
    Due to the weakened traditional support systems women, orphaned children, and the elderly are increasingly competing for resources. UN وبسبب تهافت نظم الدعم التقليدية فإن النساء واليتامى والمسنين يتنافسون باستمرار من أجل الحصول على الموارد.
    The Group commends the Commissioner-General and all UNRWA staff for their tireless efforts to maintain the basic operations of the Agency, despite the constraints on the availability of resources that they have faced. UN ويشيد الفريق العامل بالمفوض العام وجميع موظفي الأونروا للجهود الدؤوبة التي بذلوها من أجل المحافظة على العمليات الأساسية للوكالة على الرغــم من المعوقــات التـي واجهوها في سبيل الحصول على الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد