ويكيبيديا

    "الحصول على تصريح إقامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for a residence permit
        
    • obtain a residence permit
        
    • entitled to a residence permit
        
    • can obtain residence permits
        
    • obtaining a residence permit
        
    • permit to stay
        
    • obtain residence permits by
        
    The request for a residence permit is being dealt with by the Migration Board. UN وينظر مجلس الهجرة في الوقت الراهن في طلبه الحصول على تصريح إقامة.
    Second, they may be eligible for a residence permit on humanitarian grounds. UN وثانيهما أن هؤلاء الضحايا يمكن أن يكون من حقهم الحصول على تصريح إقامة لأسباب إنسانية.
    The request for a residence permit is being dealt with by the Migration Board. UN وينظر مجلس الهجرة في الوقت الراهن في طلبه الحصول على تصريح إقامة.
    Upon coming of age, they could obtain a residence permit either for study or work reasons. UN وعند بلوغهم سن الرشد، يمكنهم الحصول على تصريح إقامة من أجل الدراسة أو العمل.
    In the Niger, an alien could obtain a residence permit through a simplified procedure within three months of arriving in the country, and he or she would then have most of the same rights and obligations as nationals. UN وأشار إلى أنه في النيجر، يمكن للأجنبي الحصول على تصريح إقامة عن طريق إجراء مبسّط وفي غضون ثلاثة أشهر من وصوله إلى البلد وبعد ذلك يصبح لديه معظم حقوق المواطنين والالتزامات التي تقع عليهم.
    Lastly, the Board found that the complainant was not entitled to a residence permit in Sweden on humanitarian grounds. UN وأخيراً، خلص المجلس إلى أنه لا يحق لصاحب الشكوى الحصول على تصريح إقامة في السويد لأسباب إنسانية.
    Victims who do not meet the conditions for obtaining a residence permit in Denmark are offered prepared repatriation. UN أما الضحايا الذين لا يستوفون شروط الحصول على تصريح إقامة في الدانمرك فتُعرض عليهم الإعادة المهيأة إلى بلدانهم.
    The request for a residence permit is being dealt with by the Migration Board. UN وينظر مجلس الهجرة في الوقت الراهن في طلبه الحصول على تصريح إقامة.
    The Committee also observes that the risk of his being subjected to torture would not be assessed by the State party's authorities in the course of application proceedings for a residence permit on the basis of family ties. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن سلطات الدولة الطرف لن تقيِّم خطر تعرضه للتعذيب أثناء إجراءات طلب الحصول على تصريح إقامة على أساس وجود روابط أسرية.
    The Board underlined that the author had applied for asylum only in connection with her arrest for illegal residency and therefore did not meet the requirements for a residence permit under section 7 of the Aliens Act and should immediately leave Denmark. UN وأبرز المجلس أن صاحبة البلاغ لم تلتمس اللجوء إلاّ عندما تم توقيفها بتهمة الإقامة غير الشرعية. ومن ثم لم تكن مستوفية لشروط الحصول على تصريح إقامة بموجب المادة 7 من قانون الأجانب، وينبغي أن تغادر الدانمرك على الفور.
    4.4 On 16 March 1999, the Ministry of the Interior rejected the complainant's application for a residence permit on humanitarian grounds. UN 4-4 وفي 16 آذار/مارس 1999، رفضت وزارة الداخلية طلب مقدم الشكوى الحصول على تصريح إقامة لأسباب إنسانية.
    However, when the Board considers that an asylum seeker meets the requirements for a residence permit under article 7 of the Aliens Act but the accuracy of his statement remains questionable, a medical examination can be conducted. UN بيد أنه يمكن إجراء فحص طبي عندما يرى المجلس أن طالب اللجوء يستوفي شروط الحصول على تصريح إقامة بموجب المادة 7 من قانون الأجانب()، لكن لا تزال تحوم شكوك حول مدى دقة بياناته.
    The Committee notes that the author has not provided an explanation as to why applying for a residence permit on the ground of being married to a Russian Federation citizen and having a child, who is also a Russian Federation citizen, would not have constituted an effective remedy for the protection of his rights under article 17 of the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يشرح الأسباب التي دفعته إلى اعتبار أن طلبه الحصول على تصريح إقامة على أساس زواجه من مواطنة روسية وأن لديه طفلة، من مواطني الاتحاد الروسي بدورها، ما كان ليشكل سبيل انتصاف فعالاً لحماية حقوقه بموجب المادة 17 من العهد.
    A foreigner may obtain a residence permit which gives the right to reside in Latvia for a specified period of time. UN ويجوز للأجنبي الحصول على تصريح إقامة يخوله الإقامة في لاتفيا لفترة زمنية محددة.
    Victims of sexual violence qualified in principle for protection under the asylum laws and could obtain a residence permit on humanitarian grounds. UN 6- إن ضحايا العنف الجنسي مؤهلون للحماية من حيث المبدأ بموجب قوانين اللجوء، ويمكنهم الحصول على تصريح إقامة لدواع إنسانية.
    52. The persons interviewed by the Special Rapporteur told him that, since the liberation, many Bidun had admitted their true nationality in order to obtain a residence permit, and that the Government encourages Bidun to register their nationality in order to formalize their situation; as a result, it is estimated that the number of Bidun has dropped from 250,000 to about 120,000. UN ٢٥- وأشار اﻷشخاص الذين تحدث إليهم المقرر الخاص إلى أن عدداً كبيراً من البدون قد أظهروا جنسيتهم الحقيقية، بعد التحرير، بغية الحصول على تصريح إقامة. وأضافوا أن الحكومة تشجع البدون على كشــف جنسيتهم الحقيقية بغيــة تسوية مركزهم؛ ولذا يعتقد أن عددهم قد انخفض مـــن ٠٠٠ ٠٥٢ إلى ٠٠٠ ٠٢١ تقريباً.
    Lastly, the Board found that the complainant was not entitled to a residence permit in Sweden on humanitarian grounds. UN وأخيراً، خلص المجلس إلى أنه لا يحق لصاحب الشكوى الحصول على تصريح إقامة في السويد لأسباب إنسانية.
    It suggests that if the complainants had been from such a conflict zone, they may have been entitled to a residence permit upon re-examination of their application if internal relocation would not have been possible. UN ويشير المجلس إلى أنه إذا كان صاحب الشكوى من منطقة نزاع مماثلة، فقد يحق له الحصول على تصريح إقامة بعد إعادة دراسة طلبه إذا كان انتقاله داخلياً إلى منطقة أخرى أمرا متعذرا.
    Individual couples considered " suspicious " of being in a marriage of convenience (a marriage for the sole purpose of obtaining a residence permit) were subjected to practices which often invaded their privacy and were humiliating and distressing. UN والزوجان اللذان " يُشتبه " في أنهما عقدا زواج مصلحة (زواج لغرض وحيد هو الحصول على تصريح إقامة) يتعرضان لممارسات غالباً ما تنتهك خصوصيتهما وتشكّل مهانة وإزعاجاً لهما(102).
    While he had managed to obtain a permit to stay in East Jerusalem since his marriage, his permit was revoked after his house was demolished in December 2008. UN وقد تمكن س. من الحصول على تصريح إقامة في القدس الشرقية منذ زواجه، غير أن تصريحه ألغي بعد هدم منزله في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    5.2 The complainant rejects suggestions by the State party that he is one of many applicants seeking asylum for economic rather than political reasons and attempting to obtain residence permits by joining political organizations. UN 5-2 ويرفض صاحب الشكوى تلميحات الدولة الطرف بأن دوافعه، على غرار العديد من ملتمسي اللجوء، اقتصادية أكثر منها سياسية، بسبب سعيه للانضمام إلى منظمات سياسية بهدف الحصول على تصريح إقامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد