ويكيبيديا

    "الحصول على سكن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • access to housing
        
    • obtain domicile
        
    • for obtaining accommodation
        
    • of housing
        
    • access housing
        
    • getting housing
        
    • housing shall be
        
    353. access to housing is connected to personal finances. UN 353- يرتبط الحصول على سكن بالأوضاع المالية الشخصية.
    Limitation of access to housing for different groups of society such as newly established families, marginalized classes, etc. UN :: محدودية فرص الحصول على سكن بالنسبة لشرائح اجتماعية مختلفة من قبيل الأسر المنشأة حديثا والفئات المهمّشة، إلخ.
    The Court concluded that the existence of the policy was not required by the Constitution and was not an indispensable measure to ensure access to housing. UN وخلصت المحكمة إلى أن وجود سياسة عامة بهذا الشأن ليس أمراً يقتضيه الدستور ولا يعتبر إجراءً حتمياً لضمان الحصول على سكن.
    Thirdly, the author was not credible in asserting that he could not obtain domicile in 2001 since, in fact, evidence indicated that he did not obtain Romanian domicile in 2001 because he left for teaching positions in Western Europe. UN وثالثاً، لعدم مصداقية صاحب البلاغ عند تأكيده أنه لم يتمكن من الحصول على سكن في عام 2001 في رومانيا بينما تبين من الأدلة أنه ترك رومانيا في عام 2001 للعمل بالتدريس في أوروبا الغربية.
    Persons on waiting lists for obtaining accommodation UN قائمة الأشخاص المنتظرين الحصول على سكن
    In Georgia, UNHCR continued to provide IDPs with access to housing and livelihood opportunities, together with the United Nations Development Programme (UNDP). UN وفي جورجيا، استمرت المفوضية السامية، هي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في إتاحة فرص الحصول على سكن وسبل عيش للمشردين داخلياً.
    It commended the improved access to housing, the judicial reforms and the fight against terrorism. UN وأشادت بتحسين إمكانية الحصول على سكن وبالإصلاحات القضائية وبمكافحة الإرهاب.
    Elimination of exclusion from access to housing of the most vulnerable groups in the country. UN القضاء على استبعاد أضعف الجماعات في المجتمع من امكانية الحصول على سكن.
    Under " Techo Propio " (A Roof of Your Own), female-headed households get bonus points, increasing their access to housing that can also be used as a place of business or workshop. UN ومنح برنامج المسكن - المنزل اللائق الخاص نقطة إضافية للمرأة التي تعيل أسرة لوحدها بحيث سهل لها الحصول على سكن تستخدمه في الوقت نفسه لممارسة التجارة أو كورشة للإنتاج.
    De jure equality in access to housing is strictly enforced in most countries; it is generally illegal to refuse to rent or sell housing because of race, gender or ethnic origin. UN فالمساواة بحكم القانون في الحصول على سكن مطبقة بصرامة في معظم البلدان؛ وعموما، يعتبر من غير المشروع رفض إيجار أو بيع مسكن على أساس العرق، أو نوع الجنس، أو اﻷصل اﻹثني.
    Special attention was paid to nationals of sparsely represented States who might experience difficulties in access to housing, and the Principality did its best to help them in that respect. UN ويولى اهتمام خاص لرعايا الدول ناقصة التمثيل الذين قد يواجهون صعوبات من أجل الحصول على سكن وتبذل الإمارة ما في وسعها من أجل مساعدة هؤلاء في هذا المجال.
    100. access to housing in Chile is regulated by a set of binding rules that establish various State subsidy schemes. UN 100- تنظم مسألة الحصول على سكن قواعد ملزمة ونظماً مختلفة لمنح الإعانات.
    Thus, the social right to adequate housing covers a right to be free from forced evictions as well as a right to receive assistance to facilitate access to housing in certain situations. UN وبالتالي، فإن الحق الاجتماعي في الحصول على سكن ملائم يشمل الحق في التحرر من الإخلاء القسري وكذا حقا في تلقي المساعدات لتيسير الحصول على السكن في بعض الحالات.
    The implementation of the housing services for those homeless persons for whom access to housing is most difficult requires significant investments and appropriate solutions with regard to the location, volume, size and maintenance of housing facilities. UN ويتطلب توفير خدمات الإسكان للأشخاص المشردين الذين يتعذر عليهم الحصول على سكن استثمارات هائلة وحلولاً ملائمة فيما يخص موقع المرافق السكنية وعددها وحجمها وصيانتها.
    The cities in the greater Helsinki area create a regional cooperation network, the objective of which is to develop the housing facilities and support for those homeless persons for whom access to housing is most difficult, the working methods and models reducing homelessness permanently, and the support and advice for independent living. UN وتنشئ المدن الواقعة في منطقة هلسنكي الكبرى شبكة تعاون جهوية يتلخص هدفها في إنشاء المرافق السكنية وتوفير الدعم للأشخاص المشردين الذين يتعذر عليهم الحصول على سكن وفي وضع أساليب ونماذج عمل لخفض التشرد بصفة دائمة وفي تقديم الدعم والمشورة لمن يرغبون في العيش مستقلين بأنفسهم.
    Similarly, she would like to know to what extent France considered affirmative action to be an appropriate means of combating racism and discrimination in access to housing and employment and in other areas where the equality of immigrants might be affected. UN وبالمثل، تريد السيدة إيفات أن تعرف مدى اعتبار فرنسا المعاملة التفضيلية لصالح مجموعة وسيلة لمكافحة العنصرية والتمييز في مجال الحصول على سكن وعمل وفي مجالات أخرى يمكن أن تتأثر فيها المساواة بين المهاجرين.
    The Committee recommends that the State party provide adequate financial assistance for the resettlement of internally displaced persons and for their reintegration into society, and ensure that those IDPs who have not been resettled or returned to their homes following the post-election violence in 2008 have adequate access to housing and employment. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم المساعدة المالية الكافية لإعادة توطين المشردين داخلياً ولإعادة إدماجهم في المجتمع، وضمان أن يتمكن الأشخاص المشردون داخلياً الذين لم تجر إعادة توطينهم أو إعادتهم إلى ديارهم بعد أعمال العنف التي تلت العملية الانتخابية في عام 2008 من الحصول على سكن وعمل مناسبين.
    Thirdly, the author was not credible in asserting that he could not obtain domicile in 2001 since, in fact, evidence indicated that he did not obtain Romanian domicile in 2001 because he left for teaching positions in Western Europe. UN وثالثاً، لعدم مصداقية صاحب البلاغ عند تأكيده أنه لم يتمكن من الحصول على سكن في عام 2001 في رومانيا بينما تبين من الأدلة أنه ترك رومانيا في عام 2001 للعمل بالتدريس في أوروبا الغربية.
    The Ministry of housing, however, does not have a similar policy to enable women to access low-cost housing. UN إلا أن وزارة الإسكان ليست لها سياسة من هذا النوع لتمكين المرأة من الحصول على سكن منخفض التكلفة.
    24. The Committee is concerned at the lack of a comprehensive housing policy which could enable poor, disadvantaged and marginalized persons to access housing. UN 24- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود سياسة إسكان شاملة من شأنها أن تمكِّن الفقراء والمحرومين والمهمشين من الحصول على سكن.
    There was also a programme to assist women in getting housing and, where necessary, food. UN وهناك أيضاً برنامج لمساعدة النساء في الحصول على سكن وعلى الغذاء إن كانت هناك حاجة له.
    All asylees and foreign nationals under subsidiary protection are entitled to appropriate accommodation, and the rent and charges for housing shall be covered by the social welfare centre in charge. UN ويحق لجميع اللاجئين والرعايا الأجانب في إطار الحماية الإضافية الحصول على سكن مناسب ويقوم مركز الرعاية الاجتماعية المسؤول، بدفع تكاليف الإيجار ورسوم السكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد