ويكيبيديا

    "الحصول على فرص العمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • access to employment
        
    • access to job opportunities
        
    • access to work
        
    • gain employment
        
    • employment opportunities
        
    The beneficiaries of these actions are poor women who seek a quality technical education that will ensure access to employment. UN وتستفيد من هذه الإجراءات النساء الفقيرات اللواتي يبحثن عن التعليم التقني الجيد الذي يضمن الحصول على فرص العمل.
    Such inequalities tend to be perpetuated in access to employment and income opportunities. UN ومثل هذه التفاوتات تميل إلى الاستدامة في سُبل الحصول على فرص العمل وفرص الدخل.
    Strengthen access to employment opportunities in the growing and more inclusive market economy. UN تعزيز إمكانية الحصول على فرص العمل في اقتصاد سوقي آخذ في النمو وأشمل؛
    Improve access to employment and vocational training UN تحسين الحصول على فرص العمل والتدريب المهني
    The State has also eliminated gender disparities in access to job opportunities. UN كما رأت وأزالت الدولة التفاوت بين الجنسين في الحصول على فرص العمل.
    104. The activities undertaken to enhance access to employment opportunities contributes to the free choice of profession and employment. UN 104- وتساهم الأنشطة المضطلع بها من أجل تعزيز الحصول على فرص العمل في الاختيار الحر للمهنة والوظيفة.
    19. No special measures exist to promote equality between women and men in terms of access to employment. UN 19- ولا توجد تدابير محددة لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل في مجال الحصول على فرص العمل.
    In this regard, the Working Group notes with appreciation the positive efforts being made by all government bodies at various levels to counter discriminatory practices in access to employment, education and housing. UN ويلاحظ الفريق العامل مع التقدير في هذا الصدد الجهود الإيجابية التي تبذلها جميع الهيئات الحكومة على شتى المستويات للتصدي للممارسات التمييزية في مجال الحصول على فرص العمل والتعليم والسكن.
    Living in a difficult environment that lacks infrastructure and on the " fringes " of society, is another factor limiting access to employment opportunities. UN ويعتبر العيش في بيئة صعبة تفتقر إلى الهياكل الأساسية وعلى هامش المجتمع عاملا آخر يحد من إمكانيات الحصول على فرص العمل.
    Permits are valid for one year, renewable, allow access to employment and can be converted into work permits. UN وتكون تصاريح الإقامة صالحة لمدة سنة واحدة قابلة للتجديد، وتتيح الحصول على فرص العمل ويمكن تحويلها إلى تصاريح عمل.
    Reaffirming the commitment of the international community to realizing the universal right to work and the right to an adequate standard of living, including by promoting access to employment opportunities, social services and social security programmes, UN وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بإعمال حق الجميع في الحصول على عمل وفي مستوى معيشة ملائم، بما في ذلك عن طريق تعزيز إمكانية الحصول على فرص العمل والخدمات الاجتماعية وبرامج الضمان الاجتماعي،
    Reaffirming the commitment of the international community to realizing the universal right to work and the right to an adequate standard of living, including by promoting access to employment opportunities, social services and social security programmes, UN وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بإعمال حق الجميع في الحصول على عمل وفي مستوى معيشة ملائم، بما في ذلك عن طريق تعزيز إمكانية الحصول على فرص العمل والخدمات الاجتماعية وبرامج الضمان الاجتماعي،
    At the same time, the State shall facilitate equal access to employment to both men and women. UN وفي الوقت ذاته، يجب على الدولة أن تيسر المساواة بين الرجل والمرأة في الحصول على فرص العمل.
    The lack of mass transport systems has contributed to a lack of access to employment and to increased environmental pollution in large cities. UN وقد ساهم الافتقار إلى نظم النقل الجماعي في عدم الحصول على فرص العمل وفي زيادة التلوث البيئي في المدن الكبيرة.
    access to employment and social security, and rural women UN الحصول على فرص العمل والضمان الاجتماعي ووضع المرأة الريفية
    The Committee also encourages the State party to strengthen its efforts to promote the economic empowerment of women through easier access to employment, credit, land and other resources taking into account their social realities. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مضاعفة جهودها الرامية إلى تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة من خلال تسهيل الحصول على فرص العمل والائتمان والأراضي وغيرها من الموارد مع مراعاة واقعها الاجتماعي.
    The State party should take purposeful steps to promote the integration of people who have been granted asylum and people who have been granted refugee status in order to ensure that they have equal access to employment, education, housing and health care. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير محددة تشجع على إدماج الأشخاص الذين مُنحوا اللجوء واعتُرف بهم كلاجئين، بهدف كفالة تساويهم مع سائر السكان في الحصول على فرص العمل والتعليم وخدمات الإسكان والصحة.
    Support for gender equality in access to employment by region, 2004-2009 UN تأييد المساواة بين الجنسين في الحصول على فرص العمل حسب المنطقة، 2004-2009
    Living standards at relocation sites, including access to employment and basic facilities and services essential for health, security and nutrition, were assessed. UN وجرى تقييم ظروف المعيشة في مواقع إعادة التوطين، بما في ذلك إمكانية الحصول على فرص العمل والاستفادة من المرافق والخدمات الأساسية الضرورية للصحة والأمن والتغذية.
    Facilitates access to job opportunities and markets UN تسهيل الحصول على فرص العمل والوصول إلى الأسواق
    88. Women's employment was central to the achievement of equality between women and men, and women's access to education played an important role in access to work opportunities. UN ٨٨- إن لعمل المرأة دوراً رئيسياً في تحقيق المساواة بين المرأة والرجل، وتؤدي إمكانية حصول المرأة على التعليم دورا هاما في إمكانية الحصول على فرص العمل.
    Especially in Latin America, where the vast majority of young people served by Covenant House experience extreme poverty, Covenant House aims to arm homeless young people with both job training and a reliable social network and personal skills that will enable them to gain employment and rise above a life of poverty. UN والأغلبية العظمى من الشباب الذين تشملهم خدمات دار العهد في أمريكا اللاتينية على وجه الخصوص، يعيشون في فقر مدقع وتهدف المنظمة إلى تزويد الشباب الفاقدي المأوى بالتدريب المهني وبِصلات اجتماعية موثوقة ومهارات شخصية تمكنهم من الحصول على فرص العمل والخروج من الفاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد