ويكيبيديا

    "الحصول عليها عن طريق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • obtained through
        
    • obtained by
        
    • accessed through
        
    • acquired by
        
    • procured by
        
    • acquired through
        
    • to obtain through
        
    It related to the extent to which material obtained through methods in violation of article 7 of the Covenant could be used as evidence. UN وهي تتناول إلى أي مدى يمكن استخدام المعلومات التي جرى الحصول عليها عن طريق وسائل تمثل انتهاكاً للمادة 7 من العهد كأدلة.
    These data will be supplemented with data and experiences from other countries obtained through regional workshops and country missions. UN وستضاف إلى هذه البيانات خبرات وبيانات من بلدان أخرى تم الحصول عليها عن طريق حلقات العمل الإقليمية والبعثات القطرية.
    In this context, the use of information by the executive agencies that has been obtained by torture or other ill-treatment has been publicly condoned by some Governments. UN وفي هذا السياق فإن استخدام الوكالات التنفيذية للمعلومات التي يتم الحصول عليها عن طريق التعذيب أو سوء المعاملة قد أدانتها بعض الحكومات علناً.
    It is to note that consent obtained by way of fear, coercion, undue influence, misrepresentation or use of force or kidnapping or hostage taking is invalid. UN وتجدر الإشارة إلى أن الموافقة تعتبر باطلة إذا تم الحصول عليها عن طريق الخوف أو الإكراه، أو النفوذ غير المشروع، أو الكذب أو استخدام القوة أو الاختطاف أو الاحتجاز كرهينة.
    This package of reports is available in English, French and Spanish and can be accessed through the regular telephone line. UN وتتاح مجموعة التقارير هذه باللغات الإسبانية والانكليزية والفرنسية ويمكن الحصول عليها عن طريق الخط الهاتفي العادي.
    These reports are available in English, French and Spanish and can be accessed through the regular telephone line. UN وهذه التقارير متوفرة باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية ويمكن الحصول عليها عن طريق الخط الهاتفـي العـادي.
    The Land Bank makes possible the creation of new settlements through the incorporation of new areas, including areas that cannot be obtained through expropriation. UN ويمكّن المصرف من إيجاد مستوطنات جديدة من خلال ضم مناطق جديدة، ولا سيما المناطق التي لا يمكن الحصول عليها عن طريق الاستملاك.
    The data obtained through the questionnaires were subsequently analysed and validated. UN ثم جرى تحليل البيانات التي تم الحصول عليها عن طريق الاستبيانات والتحقق من صلاحيتها.
    The data obtained through the questionnaires were subsequently analysed and validated. UN ثم جرى تحليل البيانات التي تم الحصول عليها عن طريق الاستبيانات والتحقق من صلاحيتها.
    And it makes a major breakthrough by requiring Member States to return assets obtained through corruption to the country from which they were stolen. UN وتحقق تقدما كبيرا بمطالبة الدول الأعضاء بإعادة الأصول التي يتم الحصول عليها عن طريق الفساد إلى البلد الذي سرقت منه.
    Table 4 of the report presents the data obtained through the use of the framework. UN ويعرض الجدول 4 في تقرير الأمين العام البيانات التي تم الحصول عليها عن طريق استخدام هذا الإطار.
    58. In setting the minimum wage, it is proposed that the Department of Trade and Industry will consult with the Economic Affairs Division of the Treasury with regard to the contemporary figures for earnings, obtained by means of the earnings surveys. UN ومن المقترح عند تحديد الحد الأدنى للأجور أن تتشاور إدارة التجارة والصناعة مع شعبة الشئون الاقتصادية بوزارة المالية في صدد الأرقام الحديثة الخاصة بالدخل التي يتم الحصول عليها عن طريق استقصاءات الدخل.
    However, it must be borne in mind that no system of documentation and identification is infallible; there is always a risk that documents will be forged or obtained by fraudulent means. UN بيد أنه ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن أي نظام لإصدار الوثائق وبطاقات الهوية لا يخلو من ثغرات حيث يظل تزوير تلك الوثائق أو الحصول عليها عن طريق الغش احتمال وارد.
    No evidence or information that has been obtained by torture or cruel, inhuman and degrading treatment may be used in any proceedings; UN ولا يجوز قبول أي أدلة أو معلومات يتم الحصول عليها عن طريق التعذيب أو المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة في أي إجراء قضائي؛
    Under Article 78, any objects that may be assumed to be of evidential value in criminal proceedings, objects that have been obtained by crime, and objects that may be subject to confiscation, shall be seized. UN وتنـص المادة 78 على حجـز أي شيء يفترض أنـه ذو قيمة ثبوتيـة في الإجراءات الجنائية والأشياء التي تم الحصول عليها عن طريق الجريمة أو الأشياء التي ربما تكون خاضعة للمصادرة.
    These reports are available in English, French and Spanish and can be accessed through the regular telephone line. UN وهذه التقارير متوفرة باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية ويمكن الحصول عليها عن طريق الخط الهاتفـي العـادي.
    These reports are available in English, French and Spanish and can be accessed through the regular telephone line. UN وهذه التقارير متوفرة باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية ويمكن الحصول عليها عن طريق الخط الهاتفـي العـادي.
    This package of reports is available in English, French and Spanish and can be accessed through the regular telephone line. UN وتتاح مجموعة التقارير هذه باللغات الإسبانية والانكليزية والفرنسية ويمكن الحصول عليها عن طريق الخط الهاتفي العادي.
    This was acquired by our friends at the CIA. Open Subtitles تم الحصول عليها عن طريق أصدقائنا في وكالة الاستخبارات المركزية
    On 19 April 1995, the Minister of Internal Affairs issued notice of intention to revoke citizenship on the grounds that it was procured by fraud, false representation, wilful concealment of relevant information or by mistake. UN وفي 19 نيسان/أبريل 1995، أصدر وزير الداخلية إشعاراً بنية إلغاء الجنسية على أساس أنه قد تم الحصول عليها عن طريق التضليل أو البيانات المزيفة أو الإخفاء المتعمّد لمعلومات مهمة أو من باب الخطأ.
    The transport operators identified by the Group had ferried arms acquired through regular official orders placed by one or more of the countries in the Great Lakes region. UN وقد أرسل وكلاء النقل الذين حددهم الفريقُ أسلحة جرى الحصول عليها عن طريق طلبات منتظمة ورسمية قدمها بلد أو أكثر من بلدان منطقة البحيرات الكبرى.
    This requires considerable material resources, which we are seeking to obtain through support from friendly States, primarily the United States of America, inasmuch as Yemen is a partner in combating terrorism. UN وتستلـزم هذه الخطة موارد جـمـة، يمكن الحصول عليها عن طريق الدعم المقـدم من الجهـات الصديقـة، وفي مقدمتها على وجه الخصوص الولايات المتحدة الأمريكية، وذلك نتيجة الدور الذي تقوم به اليمن كشريك في مجال مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد