Let us create a new calendar, a global consciousness of reverence for nature, let us draw upon the wisdom of ancient civilizations to live in harmony with nature. | UN | فلنصنع إذن تقويماً جديداً، ووعياً عالمياً يحترم الطبيعة. ولنستلهم من حكمة الحضارات القديمة في العيش بانسجام مع الطبيعة. |
The heritage of ancient civilizations: Implications for the modern world | UN | تراث الحضارات القديمة: آثاره على العالم الحديث |
ancient civilizations created male-dominated polytheisms. | UN | وقد تمخضت الحضارات القديمة عن الأديان المتعددة الآلهة التي تسودها كيانات ذكرية. |
It is a basic principle in many ancient cultures. | Open Subtitles | إنه مبدأ أساسي لدى الكثير من الحضارات القديمة |
All the great ancient civilisations meditated on these big questions. | Open Subtitles | كل الحضارات القديمة العظيمة التأمل على هذه الأسئلة الكبيرة. |
People would go up to a shelf expecting books on botany, but instead they'd get ancient civilizations. | Open Subtitles | حيث يذهب الناس للرف متوقعين العثور على كتب عن النباتات لكن بدلًا من ذلك يجدون كتب عن الحضارات القديمة |
ancient civilizations built all kinds of elaborate puzzles. | Open Subtitles | الحضارات القديمة بَنتْ كُلّ أنواع الألغازِ المُتقَنةِ. |
ancient civilizations, they knew about the energy grid. | Open Subtitles | الحضارات القديمة كانوا على عِلم بشبكة الطاقة |
One of the biggest problems you have in most ancient civilizations is the fear that if someone dies, they may not realise they're dead, and come back to you. | Open Subtitles | أحدى أكبر المشاكل التى واجهتها الحضارات القديمة هى خوفهم من انه عندما يموت أحدهم لا يدرك انه ميتاً ويعود مجدداً |
And the only galactic system that matched was so far from Earth that there's no way that, that these primitive, ancient civilizations could have possibly known about it. | Open Subtitles | النظام المجري الوحيد المطابق لها كان بعيداً جداً عن الأرض بحيث يستحيل على تلك الحضارات القديمة والبدائية |
Relevant lessons from ancient civilizations | UN | ألف - الدروس الهامة المستفادة من الحضارات القديمة |
Recent advances in the techniques of historical reconstruction have provided ample evidence of how ancient civilizations collapsed as a result of unsustainable economic and environmental practices. | UN | وقد زودتنا أوجه التقدم التي تحققت مؤخراً في تقنيات إعادة بناء التاريخ القديم أدلة إضافية على كيفية انهيار الحضارات القديمة نتيجة لممارسات اقتصادية وبيئية غير مستدامة. |
However, that text and others on human rights also have their roots in ancient civilizations, whose heritage is still alive, carved in stone, such as the Code of Hammurabi, written almost 4,000 years ago. | UN | ولكن هذا النــص وغيره من النصوص التي عالجــت حقوق اﻹنسان، تضرب جذورها أيضا في عمق الحضارات القديمة التي ما زالت آثارها حية منحوتة على الحجـــر، كشريعـــة حمورابي قبل أربعة آلاف سنة ونيف. |
Another important area which has advanced the current research of Uzbek archaeologists has been the progress made in the study of ancient civilizations and the origins of cities in Uzbek territory. | UN | والتوجه الهام الآخر الذي يحتل مركز الصدارة في الوقت الحالي في أبحاث علماء الآثار الأوزبكيين يتمثل في الإنجازات التي تمت في مجال دراسة الحضارات القديمة ونشوء المدن على أراضي الجمهورية. |
This assertion is most revealing in how ancient civilizations viewed the human body in relation to Mother Earth and how harmony with nature was the essence of good health. IV. The evolving relationship of human health with nature | UN | ويتجلي هذا المعنى بأوضح صوره في الطريقة التي كانت الحضارات القديمة تنظر بها إلى الجسم البشري في علاقة بأمنا الأرض، وكيف أن جوهر الصحة الجيدة يكمن في الانسجام مع الطبيعة. |
It's become a passion for me-- unlocking the secrets of ancient civilizations. | Open Subtitles | هو يُصبحُ a عاطفة لي -- فَتْح أسرارِ الحضارات القديمة. |
The pace of travel was slow - through deserts and oasis, through Arabian towns and past the ruins of ancient civilizations, such as Petra, the capital of the Nabatean Arab civilization, brought to ruin by a massive earthquake. | Open Subtitles | سرعة السفر كانت بطيئة خلال الصحاري والواحات خلال المدن العربية وأنقاض الحضارات القديمة مثل البتراء عاصمة الحضارة العربية النبطية التى دمارها زلزال ضخم |
Many ancient cultures around the world describe the shocking events, currently seem to be. | Open Subtitles | العديد من الحضارات القديمة حول العالم تصف بداية تلك اللحظات المرعبة التي يبدو و كأنها تحدث الآن |
terrible consequences, appears in many ancient cultures. | Open Subtitles | قد يكون له عواقب وخيمة وقد رددت الكثير من الحضارات القديمة نفس التحذير |
You know that ancient civilisations would sacrifice some in order to preserve the strength and... | Open Subtitles | أنتِ عالمة بعلم الإنسان أنتِ تعرفين بان الحضارات القديمة كانت تضحي بالبعض |
But old families are like ancient civilisations, they wither and die. | Open Subtitles | ولكن العائلات القديمة مثل الحضارات القديمة يموتون ويزولون |