ويكيبيديا

    "الحضارات المختلفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • different civilizations
        
    • different cultures
        
    • various civilizations
        
    • civilizations is
        
    Dialogue among different civilizations is ultimately about promoting people-to-people contact. UN فالهدف من الحوار بين الحضارات المختلفة هو في نهاية المطاف تعزيز الاتصالات بين الشعوب.
    The history of India is a story of conversations between different civilizations. UN وتاريخ الهند عبارة عن قصة من المحادثات بين الحضارات المختلفة.
    Thus, the achievements of different civilizations, constitute the collective heritage of mankind. UN ومن ثم، فإن منجزات الحضارات المختلفة هي التي تشكل التراث الجماعي للبشرية.
    Her analytical abilities, good command of foreign languages and knowledge of different cultures and traditions could contribute to the effective work of the Commission. UN ومكنتها قدراتها التحليلية ومعرفتها الجيدة باللغات الأجنبية وبثقافات الحضارات المختلفة من الإسهام بشكلٍ فعال في أعمال اللجنة.
    We believe that no culture or religion is superior to any other, and have always benefited from our interactions with various civilizations throughout our history. UN ونعتقد أنه ليس هناك ثقافة أو دين يتفوق على الآخر، وقد استفدنا دائما من تفاعلاتنا مع الحضارات المختلفة عبر التاريخ.
    Inter-faith dialogue between the peoples of different civilizations should also be encouraged. UN وينبغي أيضاً تشجيع حوار الأديان بين الشعوب ذات الحضارات المختلفة.
    The principle standpoint of Belarus on this issue is the following: a truly democratic world can only be based on an equal dialogue among different civilizations. UN الموقف المبدئي لبيلاروس بشأن هذه القضية هو ما يلي: لا يمكن إقامة عالم ديمقراطي بصورة حقيقية إلا على أساس حوار بين الحضارات المختلفة على قدم المساواة.
    There is no point in drawing up strategies or guidelines for an interchange between societies representing different civilizations unless it has a firm base in free and spontaneous participation in the public debate. UN فما من داع لوضع الاستراتيجيات والمبادئ التوجيهية للتمازج بين المجتمعات ذات الحضارات المختلفة إن لم تتوفر لها الأرضية الصلبة لتشارك بحرية وعفوية في النقاش العام.
    We are therefore convinced that Palau's entry into the United Nations will enrich our Organization by further increasing its diversity, because, let us never forget, a civilization encompassing all peoples must be a marriage of all the different civilizations, living in harmony. UN ولذلك فاننا مقتنعون بأن انضمام بالاو الى اﻷمم المتحدة سيثري منظمتنا بزيادة تنوعها، ﻷن الحضارة التي تشتمل على كل الشعوب - وعلينا ألا ننسى هذا - يجب أن تكون نتيجة تزاوج بين جميع الحضارات المختلفة التي تعيش في وئام.
    The Chinese delegation is pleased to note that, by adopting the Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace and the Programme of Action of the Global Agenda for Dialogue among Civilizations, the international community is paying increasing attention to dialogue among different civilizations. UN ويسر الوفد الصيني أن يلاحظ أن المجتمع الدولي، باعتماده للإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام وبرنامج عمل البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات، يولي اهتماما متزايدا للحوار بين الحضارات المختلفة.
    Indeed, educating children, from a very young age, about universal values pertaining to human rights and fundamental freedoms as well as to gender equality and tolerance can considerably strengthen the promotion of the principles of democracy and good governance and foster the advent of a culture of peace and dialogue among different civilizations and different religions. UN وبالفعل فإن تثقيف الأطفال، في سنوات العمر الأولى، بشأن القيم العالمية ذات الصلة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية والمساواة بين الجنسين والتسامح، يمكن أن يدعم بشكل كبير تعزيز مبادئ الديمقراطية والحكم الرشيد، ويعزز حلول ثقافة السلام والحوار بين الحضارات المختلفة والأديان المختلفة.
    The importance of such cooperation is increasing in a world where we currently see repetitions of certain doctrines such as clashes of civilizations. Such doctrines ignore the positive historical interaction between different civilizations, as well as the cumulative contributions by various civilizations to the development of the history of humankind. UN إن أهمية هذا التعاون تزداد بلا شك في ظل عالم تتردد فيــه بعض النظريات مثل الصراع بين الحضارات وغـــيرها، وهي نظـــريات تتناسى جـــوانب التفاعل التاريخـــي اﻹيجــابي بين الحضارات المختلفة والمساهمات التراكمية للحضارات في تطور التـــاريخ اﻹنساني، ومنها بلا شك الحضارة اﻹسلامية بمساهماتها الثقافية والعلمية واﻹنسانية التي لا يمكن إنــكارها.
    We urge that diversity of the world should be respected and upheld, that all countries in the world, big or small, rich or poor, strong or weak, should respect each other, treat each other as equals and live in peace and amity with each other, and that different civilizations and modes of development should draw on each other's experience, promote each other and coexist in harmony. UN ونحث على وجوب احترام ودعم التنوع في العالم، ويتعين على جميع البلدان في العالم كبيرها أو صغيرها، غنيها أو فقيرها، قويها أو ضعيفها، أن تعامل بعضها بعضا باحترام وكأنداد، وأن تعيش معا في سلام ووئام، وأن تستفيد الحضارات المختلفة وأشكال التنمية المختلفة من خبرة بعضها البعض وأن تشجع بعضها بعضا وتتعايش في انسجام.
    :: Thailand has pursued cultural exchange programmes with other countries, especially with ASEAN countries, to promote and broaden understanding of different cultures. UN ■ تقوم تايلند بتنفيذ برامج للتبادل الثقافي مع بلدان أخرى، وخاصة مع البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا من أجل تعزيز، وزيادة، فهم الحضارات المختلفة.
    I would like to draw your attention especially to a two-year plan for intercultural dialogue and conflict prevention that maps out a whole host of activities and programmes intended to stimulate dialogue, with the aim of furthering understanding and avoiding clashes between different cultures. UN وأود أن أسترعي اهتمامكم بصفة خاصة إلى خطة مدتها سنتان للحوار بين الثقافات ومنع نشوب الصراعات تحدد مجموعة كاملة من الأنشطة والبرامج الرامية إلى حفز الحوار، بهدف تعزيز التفاهم وتجنب الصدامات بين الحضارات المختلفة.
    38. The South Summit held in Havana had emphasized the need to preserve and promote cultural diversity, particularly in the context of globalization, and to make every effort to establish a framework of interaction among various civilizations without exclusion or marginalization. UN 38 - وتابع حديثه قائلا إن قمة الجنوب التي عُقِدَت في هافانا أكَّدت الحاجة إلى المحافظة على التنوُّع الثقافي وتعزيزه، وخاصة في سياق العولمة، وإلى بذل كل جهد ممكن لوضع إطار للتفاعل فيما بين الحضارات المختلفة دون استبعاد أو تهميش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد