ويكيبيديا

    "الحضارات من أجل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • civilizations for
        
    • civilizations in order to
        
    • Civilizations to
        
    • civilizations so as to
        
    They learned protocols to make contact with these civilizations for peaceful engagement. Open Subtitles إنهم تعلموا بروتوكولات لعقد تواصل مع هذه الحضارات من أجل اتفاق سِلمي.
    I am referring to the culture of peace and the centrality of dialogue, understanding, cooperation and mutual respect among cultures and religions, as well as to the Alliance of civilizations for peace in its true meaning and not that of slogans for peace. UN وأعني بذلك ثقافة السلام ومحورية الحوار بين الأديان، والتفاهم والتعاون بين الثقافات والأديان، والاحترام المتبادل، وتحالف الحضارات من أجل السلام بمعناه الحقيقي، وليس من أجل سلام الشعارات.
    We chose as our theme for this session of the Assembly " Effective responses to global crises: strengthening multilateralism and dialogue among civilizations for international peace, security and development " . UN " وسائل التصدي الفعال للأزمات العالمية: تعزيز تعددية الأطراف والحوار بين الحضارات من أجل السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي " : ذلك هو الموضوع الذي اخترناه لهذه الدورة للجمعية العامة.
    In the same way, there should be greater cooperation with the Alliance of Civilizations, in order to discover the roots of the growing polarization between cultures and societies around the world. UN وفي نفس السياق، ينبغي تعزيز التعاون مع الممثل السامي لتحالف الحضارات من أجل استكشاف جذور الاستقطاب بين الثقافات والمجتمعات في أرجاء العالم.
    Emphasizing the need to acknowledge and respect the richness of all civilizations and to seek common ground among civilizations in order to address comprehensively common challenges facing humanity, UN وإذ تؤكد على ضرورة الإقرار بغنى جميع الحضارات واحترامها، والبحث عن القواسم المشتركة بين الحضارات من أجل مواجهة شاملة للتحديات المشتركة التي تواجه البشرية،
    Welcoming the efforts made by the Secretary-General and his High Representative for the Alliance of Civilizations to promote greater understanding and respect among civilizations, cultures and religions, UN وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام وممثله السامي لتحالف الحضارات من أجل زيادة التفاهم والاحترام بين الحضارات والثقافات والأديان،
    6. The Seminar emphasized that the international community should continue promoting the dialogue among civilizations so as to broaden their understanding. UN 6 - أكدت الحلقة الدراسية ضرورة أن يواصل المجتمع الدولي تشجيع الحوار بين الحضارات من أجل تعميق الفهم.
    In this sense, the choice by the President of " Dialogue among civilizations for international peace, security and development " as one of the main themes of his presidency is timely and pertinent. UN وبالتالي، فإن اختيار الرئيس لموضوع " الحوار بين الحضارات من أجل السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي " ضمن المواضيع الرئيسية لرئاسته هو اختيار في محله ويأتي في وقته.
    " Effective responses to global crises: strengthening multilateralism and dialogue among civilizations for international peace, security and development " , the theme adopted for this year's session, is indeed apt and relevant. UN إن الموضوع الذي اُختير لهذه الدورة، وهو " وسائل التصدي الفعال للأزمات العالمية: تعزيز تعددية الأطراف والحوار بين الحضارات من أجل السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي " موضوع ملائم حقا وذو مغزى.
    In that context, I welcome the selection of the theme " Effective responses to global crises: strengthening multilateralism and dialogue among civilizations for international peace, security and development " for this year's general debate. UN وفي ذلك السياق أرحب باختيار مسألة " وسائل التصدي الفعال للأزمات العالمية: تعزيز تعددية الأطراف والحوار بين الحضارات من أجل السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي " موضوعا للمناقشة العامة لهذا العام.
    Viet Nam commends you, Sir, for the theme you proposed for this high-level general debate, namely, effective responses to global crises -- strengthening multilateralism and dialogue among civilizations for international peace, security and development. UN وفييت نام تحييكم، سيدي، على الموضوع الذي اقترحتموه لهذه المناقشة العامة الرفيعة المستوى، أي الاستجابات الفعالة للأزمات العالمية - تعزيز تعددية الأطراف والحوار بين الحضارات من أجل السلام والأمن الدوليين والتنمية.
    The choice of theme for this debate -- " Effective responses to global crises, strengthening multilateralism and dialogue among civilizations for international peace, security and development " -- is inspired. UN واختيار موضوع هذه المناقشة، " وسائل التصدي الفعال للأزمات العالمية: تعزيز تعددية الأطراف والحوار بين الحضارات من أجل السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي " ، اختيارٌ فيه إلهام.
    With the unique and rich cultural heritage of the peoples of its member States, the Shanghai Cooperation Organization is fully able to serve as a catalyst and model in promoting dialogue among civilizations for the sake of resolving problems which stand in the way of harmonious international relations. UN وبفضل التراث الثقافي الفريد والغني لشعوب دولها الأعضاء، تمتلك المنظمة القدرة الكاملة للعمل كعامل حفاز وكنموذج لتشجيع الحوار فيما بين الحضارات من أجل حل المشاكل التي تقف في طريق إقامة علاقات دولية يسودها الوئام.
    It expresses again its utmost thanks and gratitude to His Excellency Dr. Bashar Assad, President of the Syrian Arab Republic, for kindly to hosting and patronizing the International Symposium on Dialogue Among civilizations for Co-existence (Damascus, 18-20 May 2002) and adopts the Damascus Declaration issued by the Symposium and its Draft RESOLUTION NO.s. UN 4 - كما يعرب عن فائق شكره وامتنانه لفخامة رئيس الجمهورية العربية السورية الدكتور بشار الأسد على تفضله باستضافة ورعاية الندوة الدولية التي عقدتها الإيسيسكو حول " الحوار بين الحضارات من أجل التعايش " (دمشق من 18 إلى 20 مايو 2002م) ويعتمد إعلان دمشق الصادر عن الندوة ومقرراتها.
    It is therefore fitting that the theme of this sixty-fourth session should be " Effective responses to global crises: strengthening multilateralism and dialogue among civilizations for international peace, security and development " . UN وبالتالي، من المناسب أن يكون موضوع هذه الدورة الرابعة والستين " وسائل التصدي الفعال للأزمات العالمية: تعزيز تعددية الأطراف والحوار بين الحضارات من أجل السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي " .
    It was imperative to reject the association of terrorism with particular nations, regions or religions and to sustain dialogue among civilizations in order to build bridges between diverse cultures, facilitate understanding and put the merchants of hate out of business. UN ومن الضروري رفض الربط بين الإرهاب وأمم أو أقاليم أو ديانات بعينها ومواصلة الحوار بين الحضارات من أجل إقامة الجسور بين الثقافات المختلفة وتيسير التفاهم فيما بينها وإفساد بضاعة المتاجرين بالكراهية.
    63. DPI should pay more attention to the dialogue of civilizations in order to ward off the dangers of hatred, fanaticism and racism. UN 63 - وأضاف أن إدارة شؤون الإعلام ينبغي أن تولي اهتماما أكبر بالحوار بين الحضارات من أجل درء مخاطر الحقد والتعصب والعنصرية.
    Recognizing the importance of promoting dialogue among civilizations in order to enhance mutual understanding and knowledge among different social groups, cultures and civilizations in various areas, including culture, religion, education, information, science and technology, and in order to contribute to the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تدرك أهمية تشجيع الحوار بين الحضارات من أجل تعزيز التفاهم والمعرفة المتبادلين بين شتى الفئات الاجتماعية والثقافات والحضارات في مختلف المجالات، بما فيها الثقافة والدين والتعليم والإعلام والعلم والتكنولوجيا، ومن أجل الإسهام في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    16. His delegation urged the Secretary-General to continue promoting the Global Agenda for Dialogue among civilizations in order to increase understanding among nations; would appreciate being kept informed about the Secretariat's initiatives aimed at promoting that agenda. UN 16 - وأضاف أن وفده يحث الأمين العام على مواصلة تعزيز البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات من أجل تعميق التفاهم بين الأمم؛ ويقدر إبقاءه على علم بمبادرات الأمانة العامة الهادفة إلى تعزيز جدول الأعمال هذا.
    The creation of the Alliance of Civilizations to counter extremism and foster better relations between Muslim and Western societies is therefore a welcome development and one deserving of broad support. UN ومن ثَمّ، فإن إنشاء تحالف الحضارات من أجل مكافحة التطرف وتحسين العلاقات بين المجتمعات الإسلامية والمجتمعات الغربية تطور جدير بالترحيب ويستحق الدعم على نطاق واسع.
    Each speaker contributed profoundly to our understanding of who we are, where we are heading, and the great potential of dialogue among Civilizations to find answers to our common challenges. UN وقد أسهم جميع المتكلمين في تعميق فهمنا للتساؤل عمن نكون، وإلى أين نتجه، وللإمكانات العظيمة التي ينطوي عليها الحوار بين الحضارات من أجل التوصل إلى استجابات للتحديات المشتركة التي تواجهنا.
    We therefore believe that all of these initiatives in favour of dialogue among cultures, as well as those to come, point to the need to establish a permanent forum for dialogue among civilizations so as to draw peoples together. UN ولذا نؤمن بأن جميع هذه المبادرات من أجل الحوار فيما بين الثقافات، وكذلك المبادرات اللاحقة، تشير إلى ضرورة إنشاء منتدى دائم للحوار بين الحضارات من أجل التقارب بين الشعوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد