ويكيبيديا

    "الحضرية الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • major urban
        
    • main urban
        
    • key urban
        
    • principal urban
        
    • major metropolitan
        
    • cities
        
    The rate was 69.7 per cent for women in major urban areas. UN وكان المعدل 69.7 في المائة للمرأة في المناطق الحضرية الرئيسية.
    Children were hardest hit by malnutrition, especially in the capital, Kinshasa, and the other major urban centres. UN وكان الأطفال أشد من عانى من سوء التغذية، وخاصة في العاصمة، كينشاسا، والمراكز الحضرية الرئيسية الأخرى.
    The destruction of public water supply systems in major urban areas has increased the risk of waterborne diseases. UN وقد زاد تدمير الشبكات العامة لﻹمداد بالمياه في المناطق الحضرية الرئيسية من خطر اﻷمراض المحمولة في المياه.
    At the regional level, UNDCP focused on the main urban areas where drug abuse problems are likely to be concentrated. UN وعلى المستوى الاقليمي ركز اليوندسيب على المناطق الحضرية الرئيسية التي من المرجح أن تتركز فيها مشاكل تعاطي المخدرات.
    The other main urban settlements are Gelephu, Phuentsholing and Samdrupjongkhar, all of them in the south. UN والمستوطنات الحضرية الرئيسية الأخرى هي جيليفو وفونتشولينغ وسامدروبجنغار، وكلها في الجنوب.
    Potentially, that could cause massive damage to some of the key urban centres of our global civilization. UN من الممكن أن يسبب ذلك ضررا واسع النطاق ببعض المراكز الحضرية الرئيسية في حضارتنا العالمية.
    Australia is a vast continent, and consequently, many people live in considerable isolation from major urban centres. UN واستراليا هي قارة شاسعة ونتيجة لذلك فإن كثيراً من الناس يعيشون في عزلة كبيرة بعيداً عن المراكز الحضرية الرئيسية.
    Immigrants and members of visible minority communities, who make up 28 per cent of Canadian youth, tend to live in major urban centres and face linguistic and cultural challenges. UN ويميل المهاجرون وأفراد الأقليات الظاهرة، الذين يشكلون ما نسبته 28 في المائة من الشباب الكندي، إلى الحياة في المراكز الحضرية الرئيسية ويواجهون بعض تحديات لغوية وثقافية.
    Slums are rapidly expanding in and around major urban areas and the proportion of forest areas is declining. UN وتنتشر بسرعة الأحياء الفقيرة في المناطق الحضرية الرئيسية وحولها، وتتراجع نسبة مساحات الغابات.
    We feel that the size and mandate of ISAF could be expanded to cover all the major urban centres of Afghanistan. UN ونرى أنه ينبغي زيادة حجم وولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية لتشمل جميع المراكز الحضرية الرئيسية في أفغانستان.
    Even in countries affected by emergencies, the prospects for attaining the goals of the initiative in major urban areas are good. UN وحتى في البلدان التي تشهد طوارئ، فإن إمكانيات تحقيق أهداف هذه المبادرة في المناطق الحضرية الرئيسية جيدة.
    This phenomenon occurs mainly in the capital and in major urban centres. UN وتلك الظاهرة مشاهدة أساسا في العاصمة والمناطق الحضرية الرئيسية.
    The candidates were concentrated in major urban areas. UN وكان المرشحون متركزين في المناطق الحضرية الرئيسية.
    It is estimated that another 600,000 Ethiopian and Eritrean refugees were spontaneously settled along the eastern border and in major urban areas. UN وتبين التقديرات أن ثمة ٠٠٠ ٦٠٠ لاجئ اثيوبي واريتري آخرين قد استوطنوا ذاتيا على طول الحدود الشرقية وفي المناطق الحضرية الرئيسية.
    Power availability is also scarce, with vast rural areas not connected to power grids, as well as frequent blackouts in major urban areas. UN كما أن توافر الطاقة الكهربائية شحيح هو الآخر، مع عدم ربط مناطق ريفية شاسعة بشبكات الكهرباء، فضلاً عن انقطاع الكهرباء على نحو متواتر في المناطق الحضرية الرئيسية.
    The wide gap has been significantly narrowed between the rural areas, where the majority live, and the main urban areas. UN وضاقت كثيرا الفجوة بين المناطق الريفية، التي تعيش فيها الأغلبية، والمناطق الحضرية الرئيسية.
    Contrary to initial expectations, the participation of women increased as voter registration expanded beyond the main urban centres. UN وخلافا للتوقعات الأولية، ازدادت مشاركة النساء عندما تم توسيع نطاق عملية تسجيل الناخبين خارج المراكز الحضرية الرئيسية.
    Efforts are being made to ensure smoother and more consistent salary payments to teaching staff, and particular attention is being given to securing girls' access to education outside of the main urban centres. UN ويجري حاليا بذل جهود من أجل تأمين سداد مرتبات أعضاء هيئة التدريس على نحو أكثر سلاسة واتساقا، فيما تولى عناية خاصة لكفالة وصول الفتيات إلى الخدمات التعليمية خارج المراكز الحضرية الرئيسية.
    This focuses attention on key urban settings and on relevant ministries and local authorities. UN ويركز هذا النهج الاهتمام على المناطق الحضرية الرئيسية وعلى الوزارات والسلطات المحلية ذات الصلة.
    Generally effective resistance by Afghan security forces focused on protecting key urban and district administrative centres as well as strategic transport routes. UN وركزت المقاومة الفعالة عموما من جانب قوات الأمن الأفغانية على حماية المراكز الحضرية الرئيسية ومراكز إدارة المناطق، فضلا عن طرق النقل الاستراتيجية.
    Public transport links between and within the principal urban centres will be improved as resources permit. UN وسوف يتم تحسين ربط خطوط النقل العام بين المراكز الحضرية الرئيسية وفي داخلها بالقدر الذي تسمح به الموارد.
    Eight AIDS centres in major metropolitan areas were responsible for diagnosing, treating and providing anti-retroviral therapy for people affected with HIV and following up on such cases. UN وإن هناك ثمانية مراكز للإيدز في المناطق الحضرية الرئيسية وهي مسؤولة عن التشخيص والمعالجة وتوفير مداواة مضادة لانكفاء المرض بالنسبة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، ومسؤولة عن متابعة هذه الحالات.
    In addition to the number of major urban centres located in high seismic risk areas, many of the world's largest cities are increasingly at risk of coastal flooding. UN وبالإضافة إلى عدد المراكز الحضرية الرئيسية الواقعة في المناطق التي يشتد فيها خطر الزلازل، تتعرض العديد من المدن الكبرى في العالم لخطر المد الساحلي بصورة متزايدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد