ويكيبيديا

    "الحضور المادي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • physical presence
        
    • physically present
        
    Strongly divergent views had been expressed on the extent to which physical presence and activities performed in the source State were required. UN وأُعرب عن آراء متباينة جدا حول مدى ضرورة الحضور المادي في دولة المصدر وتنفيذ الأنشطة فيها.
    Civilians invariably attach high value to missions' physical presence, which evidence suggests had a huge deterrent impact and avoided violence that otherwise would have occurred. UN إذ يعلق المدنيون باستمرار أهمية كبيرة على الحضور المادي للبعثات، وتشير الدلائل إلى أن الحضور المادي له تأثير رادع كبير جداً ويسمح بتفادي العنف الذي لولا ذلك لحدث.
    She noted that much of the discussion at the eighth session had concerned the issue of physical presence in determining whether a permanent establishment existed. UN وأشارت إلى أن جزءا كبيرا من النقاش الذي جرى خلال الدورة الثامنة دار حول مسألة الحضور المادي فيما يتعلق بتحديد وجود منشأة دائمة.
    Mutual recognition at its core reflects the ideological right to exist legitimately, having the physical presence of the State of Israel, on the one hand, and the evolving physical presence of the Palestinian State, on the other. UN فالاعتراف المتبادل، في جوهره، يعكس الحق الإيديولوجي في الوجود في إطار الشرعية، والحضور المادي لدولة إسرائيل من ناحية، ومن ناحية أخرى الحضور المادي البازغ للدولة الفلسطينية.
    On UN-Women country presence, the resolution by which UN-Women was founded (General Assembly resolution 64/289) as well as the General Assembly resolution 67/226, state that UN-Women need not be physically present in every country, but rather that UN-Women should work and make progress within the existing United Nations system. UN وفيما يختص بالحضور القطري للهيئة أشارت إلى أن القرار الذي أنشئت بموجبه الهيئة (قرار الجمعية العامة 64/289)، وكذلك قرار الجمعية العامة 67/226، ينصان على عدم ضرورة الحضور المادي للهيئة في كل بلد، وعوضا عن ذلك ينبغي أن تعمل الهيئة وتحرز تقدما في إطار منظومة الأمم المتحدة القائمة.
    The Tribunal found that, as the rules of procedure of the Committee did not contain any provision for attaining quorum through technological means, such as teleconferencing and videoconferencing, the physical presence of its members at meetings was required. UN ورأت المحكمة أنه نظرا إلى أن النظام الداخلي للجنة لا يتضمن أي أحكام تتعلق بتحقيق النصاب عن طريق وسائل تكنولوجية مثل عقد المؤتمرات عن بعد أو بالفيديو فإن الحضور المادي لأعضائها لازم.
    Custody was not a penalty, but a preventive measure of last resort designed to ensure the physical presence of the suspect so that justice could be done. UN وقال إن الاحتجاز في نظارة الشرطة ليس عقوبة وإنما إجراء تحوطي يُلجأ إليه كحل أخير ويهدف إلى ضمان الحضور المادي للمشتبه فيه من أجل إقامة العدل بصورة فعالة.
    However, where a physical presence of UNOPS was required and justified by the scale and scope of its activities, such presence would be established taking into account the reform programme of the Secretary-General, including common United Nations houses and integrated services. UN غير أنه في الحالات التي تتطلب الحضور المادي للمكتب ويبرر حضوره فيها حجم ونطاق أنشطته، سيتم إثبات هذا الحضور مع أخذ برنامج الأمين العام الإصلاحي في الاعتبار، بما في ذلك استخدام المباني المشتركة والخدمات المتكاملة.
    647. " The marriage is concluded in the physical presence of the persons entering into the marriage upon the expiry of one month after the date they filed the application with the civil registry office. UN 647 - " يبرم الزواج في الحضور المادي للشخصين اللذين يعقد الزواج عليهما عند نهاية شهر واحد بعد التاريخ الذي قدما فيه الطلب إلى مكتب السجل المدني.
    (b) Assess and revise ongoing efforts to rationalize physical presence and support services in various types of country situations UN (ب) تقييم وتنقيح الجهود الجارية لترشيد الحضور المادي ودعم الخدمات المقدمة في مختلف أنواع الحالات القطرية
    She proposed clarifying, in paragraph 12 (1), that there was only one possible interpretation of article 5 (3) (b) -- that physical presence was required. UN واقترحت إدراج إيضاح في الفقرة 12 (1) بأن هنالك تفسيرا واحدا ممكنا فقط للمادة 5 (3) (ب) - وهو أن الحضور المادي ضروري.
    The nature of the presence of an alien may fall into one of three categories, namely, (1) lawful presence, (2) transitory presence or (3) physical presence. (a) Lawful presence UN 43 - وقد تندرج طبيعة حضور أجنبي في إحدى الفئات الثلاث التالية: (1) الحضور القانوني، أو (2) الحضور العابر أو (3) الحضور المادي().
    " The Committee agreed that the traditional interpretation of the current provision of article 5 (3) (b) of the United Nations Model requires physical presence of individuals, being an employee or personnel of the enterprise furnishing services, in the source State in order to constitute a permanent establishment in that State. UN " اتفـــق أعضـــــاء اللجنــــة على أن التفسير التقليدي للحكم الحالي في المادة 5 (3) (ب) من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية يقتضي الحضور المادي لأفراد من موظفي المؤسسة أو المستخدَمين لديها الذين يقدمون خدمات في دولة المصدر، لكي يُعتبر أن لها حضورا دائما في تلك الدولة.
    2. physical presence issue UN ٢ - مسألة الحضور المادي
    3-4 p.m. b. physical presence issue 4-4.15 p.m. UN ب - مسألة الحضور المادي
    49. Having a physical presence on the ground and in the region will contribute towards ensuring that UNCTAD's work is readily accessible to its constituents in Africa, as well as allow more effective dissemination of its policy messages from its research publications. UN 49- وسيساهم الحضور المادي في الميدان وفي المنطقة في تمكين الجهات المعنية بعمل الأونكتاد في أفريقيا من الوصول اليسير إلى أعماله، وسيتيح مزيداً من الفعالية في نشر رسائله السياساتية الواردة في منشوراته البحثية.
    The reason for this is that Article 7 provides its own attribution rules, which, in most cases, means that only the profits of an enterprise attributable to that permanent establishment (that is, the " physical presence " in subparagraph 3 (c)) may be taxed by the State where the permanent establishment exists. UN والسبب في ذلك هو أن المادة 7 تتضمن قواعد الإسناد الخاصة بها، ويعني ذلك في معظم الحالات، أن أرباح المؤسسة التي تُعزى إلى تلك المنشأة الدائمة فقط (أي الحضور المادي الوارد في الفقرة الفرعية 3 (ج)) يجوز أن تخضع لضريبة تفرضها عليها الدولة حيث توجد المنشأة الدائمة.
    Perhaps we could introduce a new term " telepresence " in addition to videoconference, as this technology is bound to become more common and render physical presence at hearings unnecessary in coming years. UN ولعلّنا نستطيع اعتماد تعبير جديد هو " الحضور عن بعد " إضافة إلى الاجتماع بواسطة الفيديو، إذ إنّ هذه التكنولوجيا ستصبح حتما أكثر شيوعا وستجعل الحضور المادي في جلسات الاستماع غير ضروري في السنوات القادمة.
    They argued that if the purpose was to make sure that payments for technical services were not used to shift profits from a source country and therefore reduce its tax base, the formulation of the new article would differ from a text whose policy object was to address situations in which services had been provided without a minimum physical presence. UN وذكروا أنه إذا كان الغرض يتمثل في التأكد من أن المدفوعات لقاء الخدمات التقنية لا تستخدم لتحويل الأرباح من أحد بلدان المصدر وتقليص قاعدته الضريبية بالنتيجة، فإن صياغة المادة الجديدة ستختلف عن صياغة نص يتمثل الهدف منه، من حيث السياسات، في معالجة الحالات التي تكون فيها الخدمات قد قدمت دون توافر حد أدنى من الحضور المادي.
    18. Andrew Dawson presented a paper (E/C.18/2014/CRP.11) on: (a) the meaning of the term " the same or a connected project " in article 5 (3) (b) of the Model Convention; and (b) the requirement of physical presence for a permanent establishment to exist. UN ١٨ - عرض آندرو داوسن ورقة (E/C.18/2014/CRP.11) تتناول ما يلي: (أ) معنى عبارة " للمشروع نفسه أو لمشروع مرتبط به " في المادة 5 (3) (ب) من الاتفاقية النموذجية؛ و (ب) اشتراط الحضور المادي من أجل أن تكون هناك منشأة دائمة.
    10. In judgement No. 1304, Capt, the major issue to be addressed by the Tribunal concerned quorum. More specifically, the question was whether the Appointments, Promotions and Postings Committee had breached its rules of procedure by not having the required quorum of six members physically present at the relevant meeting at which it had selected the successful candidate for a G-7 post for which the applicant had applied. UN 10 - وفي الحكم رقم 1304، كابت، تعلقت المسألة الأساسية التي تناولتها المحكمة بالنصاب، وعلى وجه التحديد بمعرفة ما إذا كانت لجنة التعيينات والترقيات وتحديد مراكز العمل انتهكت نظامها الداخلي عندما لم يتحقق النصاب اللازم المتمثل في الحضور المادي لستة أشخاص في الاجتماع المعني الذي اختير فيه المرشح الفائز لوظيفة من الفئة ع-7 كانت المدعية مرشحة إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد