Member States are strongly encouraged to ratify the Treaty and, in the meantime, to put this prohibition into immediate effect. | UN | وتشجَّع الدول الأعضاء بقوة على التصديق على المعاهدة، والعمل، في الوقت نفسه، على إنفاذ هذا الحظر بصورة فورية. |
This established the definitive prohibition of registration of pesticides containing trichlorfon. | UN | وكرس ذلك الحظر الرسمي لتسجيل مبيدات الآفات المحتوية على الترايكلورفون. |
Other transfer(s) in breach of the embargo involving the United Arab Emirates | UN | عمليات نقل أخرى تشمل الإمارات العربية المتحدة تنطوي على خرق الحظر |
embargo pressures only offer a fundamental solution for proliferation concerns. | UN | وضغوطات الحظر لا توفر إلا حلا أساسيا لشواغل الانتشار. |
In addition, the Monitoring Group had raised concerns over the misappropriation of public financial resources and the ongoing violations of the charcoal ban. | UN | وإضافة إلى ذلك، أعرب فريق الرصد عن قلقه إزاء سوء التصرف في الموارد المالية العامة والاستمرار في انتهاك الحظر على الفحم. |
The ban has resulted in shortages of poultry products in Haiti and has led to demonstrations by Haitian and Dominican suppliers. | UN | ونتج عن ذلك الحظر نقص في منتجات الدواجن في هايتي وأدّى ذلك إلى قيام مظاهرات للمورّدين في كلا البلدين. |
:: Entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | :: بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
This established the definitive prohibition of registration of pesticides containing trichlorfon. | UN | وكرس ذلك الحظر الرسمي لتسجيل مبيدات الآفات المحتوية على الترايكلورفون. |
That prohibition applies to the pupils, students and staff during all educational activities inside or outside the school. | UN | ويطبق هذا الحظر على التلاميذ والطلبة والموظفين في جميع الأنشطة التعليمية، سواء داخل المدرسة أو خارجها. |
Testimonies obtained in violation of this prohibition may not be used. | UN | ولا يجوز استخدام الشهادة المنتزعة تحت التعذيب انتهاكاً لهذا الحظر. |
It was nevertheless said that any exception to that prohibition should be narrowly construed and carefully drafted. | UN | وأشير إلى أي استثناء على هذا الحظر ينبغي أن يضيَّق مجال تفسيره وأن يصاغ بعناية. |
However, failure to enforce the arms embargo will gravely undermine the prospects for progress on any and all of these fronts. A. Security sector | UN | غير أن عدم التمكن من إنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة سيقوض بشدة آفاق التقدم على جميع هذه الجبهات أو أي منها. |
While the embargo has not permitted this, the potential for economic and commercial ties between the two countries clearly exists. | UN | وفي حين أن الحظر لم يسمح بذلك، إلا أن احتمال قيام علاقات اقتصادية وتجارية بين البلدين قائم بوضوح. |
The embargo was illegal under international law and must be ended. | UN | وأكد أن الحظر مناف للقانون الدولي ولا بد من إنهائه. |
On the other hand, the arms embargo is being fully implemented and there is no evidence of any significant violation of that measure. | UN | ومن جهة أخرى، يجري تطبيق الحظر على الأسلحة تطبيقاً تاماً وليس هناك ما يدل على أي انتهاك ذي شأن لهذا الإجراء. |
The costs of this ban would come mostly as restructuring costs since there are already substitutes available at similar prices. | UN | وسيأتي معظم تكاليف هذا الحظر في باب إعادة تشكيل هياكل المؤسسات المنتجة نظراً إلى وجود بدائل بأسعار مشابهة. |
The ban on chemical weapons took a century in its making. | UN | لقد استغرق فرض الحظر على الأسلحة الكيميائية قرنا من الزمان. |
Mr. Jabarin believed that the ban was imposed as punishment. | UN | ويعتقد السيد جبارين بأن الحظر قد فرض عليه كعقوبة. |
:: Entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty | UN | :: بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Meeting of military, legal, and technical experts: General prohibitions and restrictions. | UN | :: اجتماع الخبراء العسكريين والقانونيين والتقنيين: أوجه الحظر والتقييد العامة. |
There is a need to improve the system for monitoring arms embargoes. | UN | وهناك حاجة إلى تحسين نظام مراقبة الحظر المفروض على هذه الأسلحة. |
There are also some other bans that we believe to be necessary. | UN | وتوجد أيضاً أشكال أخرى من أشكال الحظر التي نعتقد أنها ضرورية. |
Any other religious activity inside Bhutan may be prosecuted in the name of an interdiction of religious conversion. | UN | ويمكن مقاضاة من يقومون بأي نشاط ديني آخر في بوتان بموجب الحظر المفروض على التحول الديني. |
The entry into force of the CTBT (Comprehensive Test-Ban Treaty) is crucial. | UN | ويكتسي دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ أهمية حاسمة. |
Solely full concealment of the face in a public area is prohibited. | UN | ولا يسري الحظر إلا على الستر التام للوجه في الأماكن العامة. |
Uganda fully supported the banning of all nuclear explosions: the Test-Ban Treaty usefully complemented the Non-Proliferation Treaty. | UN | وتدعم أوغندا دعما كاملا حظر جميع التفجيرات النووية: فمعاهدة الحظر الشامل تكمل على نحو مفيد معاهدة عدم الانتشار. |
The European Union strengthened sanctions through a stricter embargo and heightened financial vigilance towards North Korean entities. | UN | وعزز الاتحاد الأوروبي الجزاءات عن طريق تشديد الحظر وزيادة اليقظة المالية إزاء كيانات كوريا الشمالية. |
Shouldn't take long to gather the troops though, with the lockdown still in place. | Open Subtitles | لا يُفترض أن يأخذ وقتا طويلًا لجمعهم رغم ذلك مع الحظر المضروب على المكان |
Daring humor for a man on a no-fly list. | Open Subtitles | فكاهة جريئة من رجل على قائمة الحظر الجوي |
They had been hit by tank fire when they left their homes to buy food, mistakenly thinking the Curfew had been lifted. | UN | وقد أصيبوا بطلقات إحدى الدبابات لدى مغادرتهم منازلهم لشراء الأغذية، ظانين بطريق الخطأ أن الحظر قد رفع. |