:: explicit prohibition of all forms of discrimination including violence against women | UN | الحظر الصريح لجميع أشكال التمييز، بما في ذلك العنف ضد المرأة؛ |
We also insist on the explicit prohibition of the use of these weapons of mass destruction and on restricting the development of new technologies for these weapons. | UN | ونُصر أيضاً على الحظر الصريح لاستعمال أسلحة الدمار الشامل هذه، وعلى تقييد استحداث تكنولوجيات جديدة لهذه الأسلحة. |
(ii) The introduction of an explicit national legal ban on all forms of violence against children in all settings, including an explicit prohibition of domestic violence; | UN | فرض حظر قانوني وطني صريح على جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع الأماكن، بما في ذلك الحظر الصريح للعنف المنزلي؛ |
An express prohibition of arbitrary displacement is contained only in international humanitarian law and in the law relating to indigenous peoples. | UN | ٤٨- إن الحظر الصريح للترحيل التعسفي لا يرد إلا في القانون اﻹنساني الدولي وفي القانون المتعلق بالشعوب اﻷصلية. |
This would ensure the enactment of an appropriate legislation, which among others, address issues of Persons with Disabilities on a rights-based approach. At the same time, it would explicitly prohibit discrimination against any person based on disability. | UN | وسيضمن ذلك سن تشريعات ملائمة تنصّ، في جملة أمور، على اعتماد نهج حقوقي إزاء قضايا الأشخاص ذوي الإعاقة، فضلاً عن الحظر الصريح لممارسة التمييز ضد أي شخص بسبب إعاقته. |
:: explicitly prohibiting discrimination of any kind; and | UN | :: الحظر الصريح للتمييز بجميع أشكاله؛ |
explicit prohibition of torture and ill-treatment | UN | الحظر الصريح للتعذيب وإساءة المعاملة |
65. In some States, the lack of birth registration and difficulties in determining the age of children leave unenforced the explicit prohibition of the death penalty for persons under 18 at the time of offence. | UN | 65- وفي بعض الدول، يؤدي عدم تسجيل المواليد والصعوبات في تحديد سن الأطفال إلى عدم تنفيذ الحظر الصريح لعقوبة الإعدام على الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً وقت ارتكاب الجريمة. |
5. The Committee congratulates the State party for including the explicit prohibition of disability-based discrimination in its Fundamental Law. | UN | 5- وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على تضمين قانونها الأساسي الحظر الصريح للتمييز على أساس الإعاقة. |
The Committee congratulates the State party for including the explicit prohibition of disability-based discrimination in its Fundamental Law. | UN | 5- وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على تضمين قانونها الأساسي الحظر الصريح للتمييز على أساس الإعاقة. |
The Committee further notes the prevalence of gender based discrimination and that pregnancy continues to result in the exclusion of girls from educational establishments, despite an explicit prohibition of discrimination on this ground. | UN | كما تلاحظ اللجنة انتشار التمييز القائم على أساس نوع الجنس، وكون حالات الحمل ما زالت تؤدي إلى استبعاد الفتيات من المؤسسات التعليمية على الرغم من الحظر الصريح لممارسة التمييز على هذا الأساس. |
The bar would have powers to enforce, inter alia, the substantive amendments and additions to the code of professional conduct for defence counsel, including an explicit prohibition of fee-splitting and more detailed rules on conflicts of interest. | UN | وسيكون لهذه النقابة سلطات، من ضمنها إنفاذ التعديلات الجوهرية المدخلة على مدونة السلوك المهني لمحامي الدفاع وإدخال الإضافات عليها، بما في ذلك الحظر الصريح على تقاسم الأتعاب والمزيد من الأحكام التفصيلية بشأن تضارب المصالح. |
They stipulate a prohibition of discrimination in cases of restriction of human rights and freedoms, as well as an explicit prohibition on restricting specific human rights and freedoms. | UN | وهما تنصان على حظر التمييز في حالات تقييد حقوق الإنسان والحريات، وكذلك الحظر الصريح لأي تقييد لحقوق الإنسان أو الحريات المحددة. |
However, the express prohibition of discrimination on the basis of gender, sex, pregnancy or marital status in the Constitution and other laws provides a framework for the definition of discrimination against women. | UN | بيد أن الحظر الصريح للتمييز على أساس نوع الجنس أو الجنس أو الحمل أو الوضع الزواجي في الدستور والقوانين الأخرى يوفر إطارا لتعريف التمييز ضد المرأة. |
(a) The fact that torture is not characterized as a specific offence, despite the express prohibition of torture in the Constitution; | UN | (أ) كون أن التعذيب غير مصنف كجريمة محددة، بالرغم من الحظر الصريح للتعذيب في الدستور؛ |
30. One of the bedrock principles of international law is the express prohibition against refoulement of persons to where there are substantial grounds to believe that there is a risk of torture. | UN | 30 - يتمثل أحد المبادئ الراسخة للقانون الدولي في الحظر الصريح للإعادة القسرية للأشخاص في حال وجود أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بوجود خطر التعذيب. |
This would ensure the enactment of appropriate legislation, which among others, addresses issues of Persons with Disabilities on a rights-based approach. At the same time, it would explicitly prohibit discrimination against any person based on disability. | UN | وسيضمن ذلك سن تشريعات ملائمة تنصّ، في جملة أمور، على اعتماد نهج حقوقي إزاء قضايا الأشخاص ذوي الإعاقة، فضلاً عن الحظر الصريح لممارسة التمييز ضد أي شخص بسبب إعاقته. |
95. The Commission on Human Rights must also communicate once more with all Member States of the Organization to recommend that they should explicitly prohibit the use of their territory for the recruitment, training, assembly, transit, financing and use of mercenaries. | UN | 95- وعلى لجنة حقوق الإنسان أيضا الاتصال مرة أخرى بجميع الدول الأعضاء في المنظمة لتوصيتها بضرورة الحظر الصريح لاستخدام أراضيها في تجنيد وتدريب وتجميع المرتزقة ونقلهم وتمويلهم واستخدامهم. |
The Committee recommends that the State party take the necessary measures to combat child abuse and neglect, including explicitly prohibiting corporal punishment at home and in alternative care settings and as a disciplinary measure in the penal system. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير اللازمة لمكافحة الإساءة للأطفال وإهمالهم، بما في ذلك الحظر الصريح للعقوبة البدنية في المنزل وفي مؤسسات الرعاية البديلة وكتدبير تأديبي في النظام الجزائي. |
4. A clear prohibition of bid-rigging to complement public procurement laws | UN | 4- الحظر الصريح للتلاعب في المناقصات لاستكمال قوانين المشتريات العامة |
(e) To ensure that domestic violence, including marital rape, is explicitly prohibited and provide for adequate sanctions; | UN | (هـ) ضمان الحظر الصريح للعنف العائلي، بما في ذلك الاغتصاب الزوجي، ووضع العقوبات المناسبة عليه؛ |
The author claims a separate violation of article 2, paragraph 3, alone, as the explicit ban under Sri Lankan law on constitutional challenges to enacted legislation prevented the author from challenging the operation of the PTA. | UN | ويدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك مستقل للفقرة 3 من المادة 2، بمفردها، باعتبار أن الحظر الصريح بموجب قانون سري لانكا على تقديم طعون دستورية على التشريعات التي سُنت فعلاً قد منع صاحب البلاغ من الطعن في تطبيق قانون منع الإرهاب. |
(a) Ensure that all gross violations of international human rights law, including torture and enforced disappearances, are explicitly prohibited as criminal offences under domestic law; | UN | (أ) أن تكفل الحظر الصريح لجميع الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما فيها التعذيب والاختفاء القسري، وذلك باعتبارها جرائم بموجب القانون المحلي؛ |