ويكيبيديا

    "الحظر في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • prohibition in
        
    • embargo in
        
    • ban in
        
    • embargo on
        
    • the embargo
        
    • embargoes in
        
    • prohibitions in
        
    • bans in
        
    • prohibition into
        
    Its conclusion was that the prohibition in the convention should be limited to reproductive cloning of human beings, on which a consensus existed. UN وفي الختام ينبغي أن يكون الحظر في الاتفاقية مقتصراً على استنساخ البشر لأغراض التكاثر، وهو ما يوجد توافق في الآراء بشأنه.
    Each State party shall include this prohibition in the rules or instructions issued in regard to the duties and functions of any such persons. UN تضمن كل دولة طرف إدراج هذا الحظر في القوانين والتعليمات التي يتم إصدارها فيما يختص بواجبات ووظائف مثل هؤلاء الأشخاص.
    The Office of the Prosecutor has reported that since the establishment of the embargo in 1992 no violations have occurred. UN ولم يفد مكتب المدعي العام عن حدوث أي انتهاكات منذ فرض الحظر في عام 1992.
    Several unsuccessful interventions were made with the Lebanese authorities to lift the ban in the Tyre area. UN وجرت عدة تدخلات لدى السلطات اللبنانية لرفع الحظر في منطقة صور إلا أنها باءت بالفشل.
    The United States has imposed an embargo on the transfer of the most sophisticated diagnostic techniques, for which the Jamahiriya has a desperate need, on the pretext that they could be used for other purposes. UN تسبب هذا الحظر في تأخر التقنية التشخيصية الحديثة بحجة استخدامها في غير أغراضها مع الحاجة الماسة لها ومن هذه اﻷمثلة:
    In addition, the embargo has caused huge material losses and economic damage to the people of Cuba. UN وإضافة إلى ذلك، فقد تسبّب الحظر في تكبيد الشعب الكوبي خسائر مادية وأضرارا اقتصادية فادحة.
    We have been enthusiastic supporters of all initiatives aimed at limiting the arms trade, in addition to being aware that there are free markets often beyond Government control, we are concerned that the industrialized countries, by lifting embargoes in this field, may begin moving towards the opposite extreme and promote the sale of weapons everywhere, under pressure from the military industry, which has an extremely powerful lobby. UN وما زلنا مؤيدين متحمسين لجميع المبادرات الرامية إلى الحــد من تجارة السلاح. وفضلا عن كوننا مدركين لوجــود أسواق حرة تخرج دائما عن سيطرة الحكومة، يقلقنا أن البلدان الصناعية، برفع الحظر في هذا الميدان، قد تبدأ في التحرك في الاتجاه المعاكس، وتشجع بيع اﻷسلحة في كل مكان تحت ضغط الصناعات العسكرية التي تمارس أقصى درجات النفوذ.
    75 states penalise violations of the prohibitions in their criminal codes; and UN `2` تعاقب 75 دولة على انتهاك قواعد الحظر في قوانينها الجنائية؛
    Therefore, it is necessary to go beyond that prohibition in a new convention. UN لذلك، لا بد من الذهاب إلى ما هو أبعد من ذلك الحظر في إطار اتفاقية جديدة.
    For example, the United States, a non-party, recognizes no such prohibition in United States law. UN وعلى سبيل المثال، لا تعترف الولايات المتحدة، وهي دولة غير طرف في الاتفاقية، بذلك الحظر في قانونها.
    The principle underlying this broadening of scope is that inclusion of a prohibition in criminal law has a preventive effect. UN ويتحرى المبدأ الدافع الى هذا التغيير الوقاية بإدراج عنصر الحظر في قانون العقوبات.
    Furthermore, that phrase was initially used in the context of a possible prohibition in a future international convention. UN وعلاوة على ذلك، فقد استعملت تلك العبارة في البداية في سياق امكانية النص على الحظر في اتفاقية دولية تعقد في المستقبل.
    They ain't gonna end prohibition in a god-fearing country. Open Subtitles لن ينهوا الحظر في دولة تخاف من الرب.
    Look, we studied prohibition in Comp Gov. Open Subtitles نظرة، وكنا قد درسنا الحظر في شركات حاكم ولاية
    Last year, 173 Member States voted against the embargo in the General Assembly. UN ففي العام الماضي، صوتت 173 من الدول الأعضاء ضد الحظر في الجمعية العامة.
    The plaintiff may file a request for embargo in the original pleadings or later, without prejudice to the ability to request preventive attachment. UN يجـوز للمدعـي أن يقـدم طلبا بفرض الحظر في الالتماس الأصلـي أو لاحقا، دون المساس بإمكانية طلـب الحجـز التحفظـي.
    But the suspension of the embargo in January 1999 was not followed up by sufficient development assistance and had no positive effects on the country's economy. UN غير أن رفع الحظر في كانون الثاني/يناير 1999 لم يخلف أي أثر إيجابي في اقتصاد البلد لأنه لم يتبع بمعونة إنمائية كافية.
    When UNAMSIL attempted to implement the ban in Koidu, local residents protested, demanding to know how they should now make their living without diamond revenue and there has been no further attempt in Koidu to implement the agreement. UN وعندما حاولت البعثة تنفيذ الحظر في كويدو احتج السكان المحليون مطالبين بمعرفة كيف ينبغي لهم كسب رزقهم بدون الدخل الذي يدره عليهم الماس، وبالتالي لم تبذل أي محاولة أخرى في كويدو لتنفيذ ذلك الاتفاق.
    To strongly support a comprehensive ban on all forms of nuclear - weapon tests without exception, as well as any nuclear explosion, and reaffirm the importance of such ban in the realization of objectives of the Non-Proliferation Treaty. UN تقديم دعم قوي لفرض حظر شامل على جميع أشكال تجارب الأسلحة النووية دون استثناء، وعلى أي تفجير نووي، والتأكيد مجددا على أهمية هذا الحظر في تحقيق أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The effect of the embargo on the Cuban educational, cultural, sports and academic sectors over the past 45 years has been substantial. UN ما برح تأثير الحظر في القطاعات العلمية والثقافية والرياضية والأكاديمية المفروض على كوبا منذ 45 عاما، كبيرا.
    Then he blames the embargo for the problems he has created. UN وبعد ذلك، يلقي باللائمة على الحظر في المشاكل التي أوجدها.
    26. Impose arms embargoes in situations where civilians and protected persons are targeted by the parties to the conflict, or where the parties are known to commit systematic and widespread violations of international humanitarian and human rights law, including the recruitment of child soldiers; and urge Member States to enforce these embargoes in their own national jurisdictions. UN 26 - فرض حظر على الإمداد بالأسلحة في الحالات التي يستهدف فيها أطراف الصراع المدنيين والأشخاص المشمولين بالحماية، أو حيث يكون الأطراف معروفين بارتكاب انتهاكات منتظمة وواسعة النطاق للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي، بما في ذلك تجنيد الأطفال، وحث الدول الأطراف على إنفاذ ذلك الحظر في نطاق الولاية الوطنية لكل منها.
    A total of 60 States have a national legal framework, and 70 States penalize violations of prohibitions in their criminal codes. UN ذلك أن ما مجموعه 51 دولة لها إطار قانوني وطني وتعاقب 70 دولة على انتهاكات قواعد الحظر في قوانينها الجنائية.
    Costs of non-compliance, including import restrictions or bans in export markets. UN :: تكاليف عدم الامتثال، بما في ذلك القيود المفروضة على الاستيراد أو أوجه الحظر في أسواق التصدير.
    This widespread ratification of international treaty law on arbitrary deprivation of liberty, as well as the widespread translation of the prohibition into national laws, constitute a near universal State practice evidencing the customary nature of the arbitrary deprivation of liberty prohibition. UN ويشكل هذا التصديق الواسع النطاق على قانون المعاهدات الدولي فيما يتعلق بالحرمان التعسفي من الحرية، وكذلك الإدراج الواسع النطاق لهذا الحظر في القوانين الوطنية، ما يشبه ممارسة عالمية للدول تثبت الطابع العرفي لحظر الحرمان التعسفي من الحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد