In view of the revision of the trial schedule in 2009 it was necessary to maintain the level of posts at the 2008 levels. | UN | وفي ضوء استعراض الجدول الزمني للمحاكمات في عام 2009 كان من الضروري الحفاظ على مستوى الوظائف عند مستويات عام 2008. |
It is foreseen that regular refresher training will be organized to maintain the level of awareness of all staff. | UN | ومن المتوقع أن تعقد دورات تدريبية تكميلية بشكل دوري من أجل الحفاظ على مستوى الوعي لدى جميع الموظفين. |
maintaining the level of fellowship programmes would depend increasingly on the ability of organizations to find new sources of funding. | UN | وأضاف بأن الحفاظ على مستوى برامج الزمالات سيتوقف بصورة متزايدة على قدرة المنظمات على إيجاد مصادر تمويل أخرى. |
He briefed the Committee on UNHCR's funding situation, highlighting the importance of maintaining the level of 2008 contributions in real terms in 2009. | UN | وأطلع اللجنة على حالة تمويل المفوضية مبرزاً أهمية الحفاظ على مستوى عام 2008 من التبرعات بالقيمة الحقيقة في عام 2009. |
(i) Sustained level of dialogue, engagement and support on the part of the international community for the programme's objectives | UN | ' 1` الحفاظ على مستوى الحوار القائم ومواصلة المشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي من أجل تحقيق أهداف البرنامج |
(b) (i) Maintenance of the level of clients expressing satisfaction with the subprogramme's products and services | UN | (ب) ' 1` الحفاظ على مستوى العملاء الذين يعربون عن رضاهم عن نواتج وخدمات البرنامج الفرعي |
Owing to the income fluctuations inherent to this fund, UNODC aims to maintain the level of $15.9 million in initial expenditures for the biennium. | UN | وبسبب التقلبات في الإيرادات الملازمة لهذه الأموال، يسعى المكتب إلى الحفاظ على مستوى النفقات المبدئية لفترة السنتين عند مبلغ 15.9 مليون دولار. |
Information is required on the measures taken to maintain the level of control over expulsions when the European Commission project expires in 2013. | UN | من المطلوب تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل الحفاظ على مستوى مراقبة عمليات الإبعاد بحلول نهاية مشروع المفوضية الأوروبية في عام 2013. |
Information is required on the measures taken to maintain the level of control over expulsions when the European Commission project expires in 2013. | UN | من المطلوب تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل الحفاظ على مستوى مراقبة عمليات الإبعاد بحلول نهاية مشروع المفوضية الأوروبية في عام 2013. |
In the meantime, the receipt of additional contributions in 2010 will help to maintain the level of the budget without the need for sudden reductions. | UN | وفي غضون ذلك، فإنَّ أيَّ مساهمات إضافية في عام 2010 سوف تساعد على الحفاظ على مستوى الميزانية دون الحاجة إلى تخفيضات مفاجئة. |
In the meantime, the one-time contribution from the Russian Federation will help to maintain the level of the budget without the need for sudden reductions. | UN | وإبان ذلك، سوف تساعد المساهمة غير المتكررة من الاتحاد الروسي في الحفاظ على مستوى الميزانية دون الحاجة إلى تخفيضات مفاجئة. |
However, maintaining the level of awareness gained remains a challenge and requires sustained effort. | UN | غير أن الحفاظ على مستوى الوعي المكتسب يبقى أمرا صعبا ويتطلب بذل جهد متواصل. |
The currency peg regime was effective in maintaining the level of domestic demand during the highly turbulent period. | UN | وكان نظام ربط العملة فعالاً في الحفاظ على مستوى الطلب المحلي خلال فترة الاضطرابات الكبيرة. |
Coherent and consistent application of the Customs regulations provides opportunities to lower the import duties while maintaining the level of revenue collected. | UN | ويوفر التطبيق المتماسك والمتسق للوائح الجمركية فرصاً لتخفيض الرسوم على الواردات مع الحفاظ على مستوى اﻹيراد المحصل. |
The importance of maintaining the level of support as much as possible, including technical assistance and capacity-building, provided to graduating countries by development and trading partners was also highlighted. | UN | وأبرزت أيضا أهمية الحفاظ على مستوى الدعم المقدم قدر الإمكان، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات اللذان يقدمهما الشركاء في التنمية والتجارة للبلدان الجاري شطبها من القائمة. |
(i) Sustained level of dialogue, engagement and support on the part of the international community for the programme's objectives | UN | ' 1` الحفاظ على مستوى الحوار القائم ومواصلة المشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي من أجل تحقيق أهداف البرنامج |
(b) (i) Maintenance of the level of clients expressing satisfaction with the subprogramme's products and services | UN | (ب) ' 1` الحفاظ على مستوى العملاء الذين يعربون عن رضاهم عن نواتج وخدمات البرنامج الفرعي |
Without sustainable growth, the Millennium Development Goals cannot be achieved; indeed, not even the current level of progress can be maintained. | UN | ومن دون النمو المستدام، لا يمكن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية؛ بل أنه لا يمكن حتى الحفاظ على مستوى التقدم الحالي. |
One of my many objectives is to maintain a level of control over heart assets. | Open Subtitles | واحدة من بلدي العديد من الأهداف هو الحفاظ على مستوى من السيطرة على أصول القلب. |
(a) (i) Maintain level of unliquidated obligations and cancellation of prior-period obligations as a percentage of final appropriation | UN | (أ) ' 1` الحفاظ على مستوى الالتزامات غير المصفاة وإلغاء التزامات الفترة السابقة كنسبة مئوية من الاعتماد النهائي |
Nevertheless, the country faces increasing difficulties to preserve the level of expenditures in the social sector, historically very high. | UN | ومع ذلك، فإن البلاد تواجه صعوبات متزايدة في الحفاظ على مستوى الانفاق على القطاع الصحي الذي ظل عاليا عبر السنين. |
7. On the basis of the analysis and findings of the report of the consulting actuary, the Secretary-General believed that the pension scheme for the members of the Court should provide adequate after-service benefits to judges having met the requisite eligibility criteria relating to retirement age and period of service based on the premise that the pension benefit maintains a standard of living as replacement income. | UN | 7 - واستنادا إلى التحليل والاستنتاجات الواردة في تقرير الخبير الاكتواري الاستشاري، يرى الأمين العام أن نظام المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية ينبغي أن يوفر استحقاقات كافية لما بعد انتهاء الخدمة للقضاة المستوفين معايير الأهلية المطلوبة المتعلقة بسنّ التقاعد وفترة الخدمة على أساس أن يكفل استحقاق المعاش التقاعدي الحفاظ على مستوى من المعيشة كدخل بديل. |
It will therefore be a greater challenge to maintain the standard of health care and fulfill the objectives of access to optimum health service for everyone. | UN | لذلك، سيشكل الحفاظ على مستوى الرعاية الصحية وتحقيق أهداف الحصول على أمثل الخدمات الصحية للجميع تحدياً أكبر. |
10. Added together, these threats illustrate the challenge of sustaining growth over the long run. | UN | 10 - وتبين هذه التهديدات مجتمعة التحدي المتمثل في الحفاظ على مستوى النمو على المدى الطويل. |
The Government intends to maintain a high level of ambition regarding the systematic work on human rights. | UN | وتعتزم الحكومة الحفاظ على مستوى عالٍ من الطموح فيما يتعلق بالعمل المنهجي في مجال حقوق الإنسان. |