ويكيبيديا

    "الحقائق التاريخية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • historical facts
        
    • historical realities
        
    • historical fact
        
    • historic facts
        
    • historical truths
        
    • Historical Clarification
        
    • of historical truth
        
    • the historical truth
        
    There is no doubt that the Senkaku Islands are clearly an inherent territory of Japan, based on historical facts and international law. UN لا شك في أن جزر سينكاكو هي جزء أصيل من أراضي اليابان، بناء على الحقائق التاريخية وعلى أحكام القانون الدولي.
    This unfounded assertion ignores not only the historical facts but also the present realities in the island. UN وهذا الزعم الباطل لا يتجاهل الحقائق التاريخية فحسب بل حقائق الواقع الراهن في الجزيرة أيضا.
    In the Soviet press, Armenians distorted historical facts, misleading public opinion. UN وشوه اﻷرمن في الصحافة السوفياتية الحقائق التاريخية مضللين الرأي العام.
    Reference to those historical realities may cause some disquiet among supporters of that regime. UN وربما تسبب الإشارة إلى هذه الحقائق التاريخية شيئا من القلق بين أنصار ذلك النظام.
    It is an historical fact that the South Korea and United States military alliance should leave the Korean peninsula. UN ومن الحقائق التاريخية أن على الحلف العسكري لكوريا الجنوبية والولايات المتحدة أن يغادر شبة الجزيرة الكورية.
    My Government considers the utilization of United Nations reporting mechanisms by Azerbaijan for its efforts to rewrite the course of events and distort the historic facts as unacceptable and contrary to the spirit and principle of this organization. UN وترى حكومتي أن استغلال أذربيجان لآليات الإبلاغ التابعة للأمم المتحدة من أجل إعادة كتابة مسار الأحداث وتشويه الحقائق التاريخية أمر غير مقبول ويتنافى مع روح هذه المنظمة ومبادئها.
    In this connection, I wish to refer to some historical facts. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى بعض الحقائق التاريخية.
    Allow me at this point to recall a few historical facts. UN وأود عند هذه النقطة أن أشير إلى بعض الحقائق التاريخية.
    Recalling certain salient gloomy historical facts, the Secretary-General writes in his report that UN إن الأمين العام وقد استذكر بعض الحقائق التاريخية المظلمة يورد في تقريره ما يلي:
    He used highly controversial language, distorted historical facts and challenged realities on the ground. UN وقد استخدم في بيانه لغة مثيرة للجدل إلى حد كبير وعمد إلى تحريف الحقائق التاريخية وطعن في الوقائع على أرض الواقع.
    These are the historical facts relating to the canons of this church. UN تلك هي الحقائق التاريخية التي تتطابق مع قوانين هذه الكنيسة.
    My delegation categorically rejects the Israeli allegations, which are based on distorted historical facts. UN إن وفــدي يرفــض رفضــا قاطعــا اﻹدعــاءات اﻹسرائيلية القائمة على أساس تشويه الحقائق التاريخية.
    historical facts, however, prove that this claim is erroneous. UN إلا أن الحقائق التاريخية تثبت أن هذا الزعم غير صحيح.
    It was regrettable that the Greek representative had chosen to distort historical facts at a time when the Secretary-General was working to find a lasting and peaceful solution to the problem. UN ومن المؤسف أن يختار ممثل اليونان تشويه الحقائق التاريخية في وقت يعمل فيه اﻷمين العام على إيجاد حل سلمي ونهائي للمشكلة.
    Clearly, we should not tolerate attempts to falsify historical facts about the Soviet occupation of the Baltic States or the denial of the deliberately caused Holodomor in Ukraine, which killed millions. UN وواضح أننا لا ينبغي أن نتسامح مع محاولات تزييف الحقائق التاريخية عن الاحتلال السوفييتي لدول البلطيق أو عن إنكار المجاعة التي أحدِثت عمدا في أوكرانيا وأودت بأرواح الملايين.
    Education should focus on historical facts in order to help younger generations to understand and better respect other nations and cultures, and prevent tragedies from recurring. UN وينبغي للتعليم أن يركز على الحقائق التاريخية من أجل مساعدة جيل الشباب على فهم الأمم والثقافات الأخرى وتحسين احترامها؛ ومنع تكرار حدوث مآسي.
    It is the resolve neither to evade the truth nor to distort historical facts. UN وهو يتمثل في العزم على عدم تفادي الحقيقة أو تشويه الحقائق التاريخية.
    As historical facts show that all rights that the people in different time championed are presented by their intention and demand and realized by their efforts. UN تبين الحقائق التاريخية أن كل الحقوق التي فازت بها جماهير الشعب في كل العصور، طرحت حسب رغبتها وطلبها، وتم احرازها بفضل جهودهم بالذات.
    They argued that a centralized presidential system does not take historical realities into account and is a recipe for long-term instability. UN وكانت حجتهم أن النظام الرئاسي المركزي لا يراعي الحقائق التاريخية وأنه سيؤدي إلى انعدام الاستقرار الطويل الأجل.
    It was an indisputable historical fact that national self-determination should not be used to split sovereign States. UN وأضافت أن من الحقائق التاريخية التي لا جدال فيها أن تقرير المصير الوطني ينبغي ألا يستخدم لتقسيم سيادة الدول.
    The President of Azerbaijan also actively uses certain " non-academic " academic circles, which have launched systematic work on the distortion and re-writing of historic facts. UN ويسخّر رئيس أذربيجان أيضا بشكل مكثف بعض الدوائر الأكاديمية التي تضطلع بأنشطة " غير أكاديمية " ، حيث بدأت تعمل بشكل منهجي على تشويه الحقائق التاريخية وإعادة كتابتها.
    Accurate reports from war zones are a fundamental component in establishing historical truths and allowing post-war reconciliation. UN وإن إرسال تقارير دقيقة من مناطق الحرب هو عنصر أساسي في إرساء الحقائق التاريخية وإتاحة المجال للوفاق بعد الحرب.
    Special mention should also be made of the cooperation of the directors and officials of MINUGUA, the United Nations Development Programme (UNDP), the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the Commission for Historical Clarification (CEH). UN ويجدر التنويه بشكل خاص بالتعاون الذي أبداه مديرو وموظفو بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ولجنة توضيح الحقائق التاريخية.
    Dialogue between the State, society and the indigenous community had also resulted in the establishment of a commission on the establishment of historical truth and new treatment for indigenous peoples in national policy. UN وأدى أيضا الحوار بين الدولة والمجتمع ومجتمع السكان الأصليين إلى إنشاء لجنة مكلفة بإصلاح الحقائق التاريخية ورسم معالم توجهات جديدة للسياسات الوطنية المتعلقة بالسكان الأصليين.
    The Government had established the historical truth and New Deal Commission, intended to reconstitute the history of the indigenous peoples and put forward a new public policy towards them. UN وقد أنشأت الحكومة لجنة استجلاء الحقائق التاريخية والعهد الجديد بغرض إعادة كتابة تاريخ الشعوب الأصلية وطرح سياسة عامة جديدة تجاههم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد