ويكيبيديا

    "الحقائق الجيوسياسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • geopolitical realities
        
    A reformed Council needs to better reflect geopolitical realities and must be more representative, with its authority and legitimacy strengthened. UN فمجلس مُصْلَح لا بد أن يعكس الحقائق الجيوسياسية على نحو أفضل، ولا بد أن يكون أكثر تمثيلية، مع تعزيز سلطته ومشروعيته.
    Likewise, it should evolve along with emerging geopolitical realities and become more representative and inclusive. UN وبالمثل، يجب أن يتطور بحسب الحقائق الجيوسياسية الناشئة وأن يصبح أكثر تمثيلاً وشمولاً.
    The Council must reflect the current geopolitical realities. UN فالمجلس يجب أن يعبر عن الحقائق الجيوسياسية الراهنة.
    All we need is for Member States to engage in serious negotiations about creating a Council that will serve us all in the context of the new geopolitical realities. UN وكل ما نحتاجه هو أن تنخرط الدول الأعضاء في مفاوضات جدية لإيجاد مجلس يخدمنا جميعا في سياق الحقائق الجيوسياسية الجديدة.
    Our delegation shares the general view that the present composition of the Security Council does not sufficiently reflect contemporary geopolitical realities. UN ويشاطر وفد بلدنا الرأي العام في أن التكوين الحالي لمجلس الأمن لا يعبر على نحو كافٍ عن الحقائق الجيوسياسية المعاصرة.
    No one can deny that the composition of the Security Council should better reflect contemporary geopolitical realities. UN ولا يمكن لأحد أن ينكر أن تكوين مجلس الأمن ينبغي أن يعكس بصورة أفضل الحقائق الجيوسياسية المعاصرة.
    In principle, reform of the Security Council should be conducted comprehensively and reflect today's geopolitical realities. UN ومبدئيا ينبغي لإصلاح مجلس الأمن أن يجري على نحو شامل وأن يعكس الحقائق الجيوسياسية في الوقت الحاضر.
    They underscore the geopolitical realities that have provided the matrix for United Nations activities over the past year. UN فهما يبرزان الحقائق الجيوسياسية التي وفرت المعلم الأساسي لتوجيه أنشطة الأمم المتحدة خلال العام المنصرم.
    Almost 60 years after the foundation of the Organization, the threats have changed, as have the geopolitical realities. UN فبعد 60 عاما على إنشاء هذه المنظمة، تغيرت التهديدات وتغيرت الحقائق الجيوسياسية.
    But pressure-cooking the process will not settle the crucial geopolitical realities that will, in the end, be decisive. UN ولكن التعجيل بسير العملية لن يعالج الحقائق الجيوسياسية الجوهرية التي ستحسم اﻷمر في نهاية المطاف.
    We welcome the fact that it is now ever more widely recognized that the Council's future composition will reflect current geopolitical realities. UN ونرحب بحقيقة أن التشكيل المستقبلي للمجلس الذي ينبغي أن يعكس الحقائق الجيوسياسية الحالية أصبح الآن موضع اعتراف أوسع نطاقاً من أي وقت مضى.
    Belgium and the Netherlands share the goal of the vast majority of the membership of the United Nations, namely, to reform the Security Council in such a way that it better reflects today's geopolitical realities. UN إن بلجيكا وهولندا تتشاطران هدف الغالبية العظمى من أعضاء الأمم المتحدة، المتمثل في إصلاح مجلس الأمن بطريقة تعكس بشكل أفضل الحقائق الجيوسياسية لعالم اليوم.
    We believe that allocation of additional permanent seats to States representing the three developing regions of Asia, Africa and Latin America and the Caribbean is necessitated by contemporary geopolitical realities. UN ونعتقد أن تخصيص مقاعد دائمة إضافية للدول التي تمثل المناطق النامية الثلاث في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أصبح ضرورة تقتضيها الحقائق الجيوسياسية المعاصرة.
    In truth, more than a need, it is an urgent requirement that we rethink and reform the methods and modes of action that have guided our approach until now in order to adapt them to the geopolitical realities of the twenty-first century. UN وفي الحقيقة أن إعادة التفكير في أساليب وطرق العمل التي استرشد بها نهجنا حتى الآن وإصلاحها كي تتكيف مع الحقائق الجيوسياسية في القرن الحادي والعشرين هي أكثر من حاجة بل ضرورة ملحة.
    The Security Council must be reformed to reflect the current geopolitical realities of the twenty-first century and no longer the world as it was in the aftermath of World War II. New and important actors from Africa, Asia and Latin America and the Caribbean are a part of today's global reality. UN ولابد من إصلاح مجلس الأمن لكي يعبر عن الحقائق الجيوسياسية الحالية للقرن الحادي والعشرين، إذ لم يعد العالم كما كان عليه في أعقاب الحرب العالمية الثانية. فهناك جهات فاعلة جديدة وهامة من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي باتت جزءا من الواقع العالمي اليوم.
    At the same time, we cannot ignore either the main representatives of the new geopolitical realities of our times or the need to afford a louder voice to countries representing developing countries and emerging actors that have been insufficiently accounted for until now. UN وفي الوقت ذاته، لا يمكننا أن نتجاهل ممثلي الحقائق الجيوسياسية الجديدة في عصرنا أو الحاجة إلى إعطاء صوت أعلى للبلدان التي تمثل البلدان النامية والجهات الفاعلة الناشئة التي لم تؤخذ بعين الاعتبار حتى الآن.
    New geopolitical realities demand new forms of global governance, with a greater voice for developing and emerging countries. News-Commentary إن الحقائق الجيوسياسية الجديدة تتطلب إصلاحات جديدة للحكم العالمي، مع منح البلدان النامية والناشئة حصة أكبر في التصويت. كانت الغَلَبة للولايات المتحدة في أديس أبابا، ولكنها أيضاً أثبتت كونها على الجانب الخطأ من التاريخ.
    Mr. Kim Sam-hoon (Republic of Korea): We can all agree that the current composition of the Security Council no longer reflects the underlying international geopolitical realities of the present day. UN السيد كيم سام - هون (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): يمكننا جميعا أن نتفق على أن التكوين الراهن لمجلس الأمن لم يعد يعكس الحقائق الجيوسياسية الدولية الأساسية في عصرنا هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد