ويكيبيديا

    "الحقائق المحلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • local realities
        
    Regional organizations are often able to adapt global strategies and standards to local realities while at the same time being in a position to contribute innovative approaches to the international community as a whole. UN وغالبا ما تكون المنظمات اﻹقليمية قادرة على تكييف الاستراتيجيات والمعايير العالمية مع الحقائق المحلية فضلا عن كونها في الوقت ذاته في وضع يمكنها من تقديم نهوج مبتكرة للمجتمع الدولي ككل.
    It can take many forms in order to accommodate local realities more effectively. UN ويمكن لها أن تأخذ أشكالاً كثيرة من أجل أن تتكيف مع الحقائق المحلية على نحو أكثر فعالية.
    The methodology for the consultations as it stands now has little chance of reflecting local realities and securing a broad buyin of the process by the population. UN وليس لمنهجية المشاورات كما هي الآن إلا حظوظ قليلة في إبراز الحقائق المحلية وتأمين دعم واسع من السكان للعملية.
    He stressed the importance of culture as an agglutinative factor in the development of an approach geared to local realities. UN وأكد على أهمية الثقافة باعتبارها عاملاً مساعداً لوضع نهج يتواءم مع الحقائق المحلية.
    Without a sufficiently solid understanding of the circumstances surrounding disasters and their characteristics, no effective measure can be enacted. Risk assessments also compel a closer look at local realities and the engagement of local communities. UN فبدون فهم سديد وكاف للظروف المحيطة بالكوارث وخصائصها، لا يمكن وضع أي تدبير فعال: ويقتضي تقييم المخاطر أيضاً النظر بدقة في الحقائق المحلية وإشراك المجتمعات المحلية.
    This means building the necessary capacity to connect local realities with national and regional construction processes, taking into account the wider Latin American and global contexts, and, when required, recognizing community-based autonomy and ancestral authority in ongoing respectful dialogue with national political systems; UN ومعنى ذلك تنمية القدرات اللازمة لكي تتضافر الحقائق المحلية مع عمليات البناء إقليميا ووطنيا، مع مراعاة السياقات القارية والعالمية. وأيضا، حسب المقتضى، الاعتراف بمناطق الاستقلال الذاتي ذات القاعدة المجتمعية وسلطات الأجداد، في حوار دائم يحترم النظم السياسية الوطنية؛
    Such a United Nations presence outside New York will help the Organization to be more in tune with current local realities and develop a more effective working relationship with the relevant parties. UN وسيساعد وجود الأمم المتحدة خارج نيويورك المنظمة على أن تكون أكثر انسجاما مع الحقائق المحلية الحالية، وتطوير علاقة عمل أكثر فعالية مع الأطراف المعنية.
    The development of local databases that reflect local realities and inform policy, planning and investment decisions at the local level is urgently needed. UN ذلك أن ثمة حاجة ملحة إلى استحداث قواعد بيانات محلية تعكس الحقائق المحلية ويسترشد بها في اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات والتخطيط والاستثمار على المستوى المحلي.
    The delegation cautioned against prescriptive approaches and stressed the need to accommodate local realities. The delegation stated that it was important to work towards developing systems that reflected common concerns including the concerns of partner Governments. UN وحذر الوفد من اتباع نهج متزمته وأكد على ضرورة مراعاة الحقائق المحلية وعلى أهمية العمل على إيجاد نظم تعبر عن الشواغل المشتركة، بما في ذلك شواغل الحكومات الشريكة.
    Papua New Guinea has not been alone in trying to accommodate inherited structures to suit local realities - and then adjusting them, in the light of experience, in order to ensure that government actually delivers services to our people. UN ولم تكن بابوا غينيا الجديدة هي البلد الوحيد الذي حاول تكييف الهياكل الموروثة لكي تتلاءم مع الحقائق المحلية ثم عدلها في ضوء الخبرة بغية ضمان قيام الحكومة فعلا بتوفير الخدمات لشعبنا.
    The United Nations system was called upon to assist national efforts in moving towards achieving the universal access goals, and to strengthening HIV prevention programmes to better reflect local realities. UN ودُعيت منظومة الأمم المتحدة إلى دعم الجهود الوطنية المبذولة للمضي قدما نحو تحقيق أهداف حصول الجميع على الخدمات، وتعزيز برامج الوقاية من الفيروس بما يعبر على نحو أفضل عن الحقائق المحلية.
    RIFs need to be adapted to local realities. UN 75- وينبغي تكييف الأطر التنظيمية والمؤسسية مع الحقائق المحلية.
    13. Poland noted that, when considering the imposition of sanctions, the Security Council would greatly benefit from consultations — at the earliest possible stage — with third States that might be potentially affected by sanctions, because those States know best the local realities and specific circumstances of a given case. UN ١٣ - وأشارت بولندا إلى أن مجلس اﻷمن، لدى نظره في فرض الجزاءات، سوف يجني فائدة جمة من مشاورات يجريها - في أولى المراحل الممكنة - مع الدول الثالثة التي من المحتمل أن تتضرر من جراء الجزاءات، ﻷن هذه الدول تعرف على نحو أفضل الحقائق المحلية والظروف المحددة لحالة بعينها.
    We had thought - or pretended to think - that it was enough simply to copy the old Western democracies and hold free elections under international supervision to ensure that democracy prospered, that it was unnecessary to take local realities into account. UN لقد كنا نفكر - أو نتظاهر بالتفكير - بأنه يكفي ببساطة تقليد الديمقراطيات الغربية القديمة وإجراء انتخابات حرة تحت إشراف دولي لكفالة ازدهار الديمقراطية دون أن يتعين علينا أخذ الحقائق المحلية بعين الاعتبار.
    317. UNDP has observed that capacity-building has come to be considered as being limited in effect and sustainability owing mainly to the dependence on foreign aid and the fact that projects tend to end when money runs out, as well as the assumptions that few or no resources are available locally, which results in externally driven models of assistance involving the mere transfer of knowledge, and which in turn may ignore local realities. UN 317 - وقد لاحظ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن مسألة بناء القدرات تُعتبر محدودة التأثير والاستدامة، ويرجع ذلك أساسا إلى الاعتماد على المساعدات الخارجية، والميل إلى انتهاء المشاريع عندما تنفد الأموال، وكذلك افتراض شُحة الموارد المتاحة محليا أو انعدامها، الأمر الذي ينتج عنه استيراد نماذج للمساعدة بدوافع خارجية لا تنطوي على الحد الأدنى لنقل المعرفة، وبالتالي قد تتجاهل الحقائق المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد