ويكيبيديا

    "الحقائق الوطنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • national realities
        
    He called for an end to all forms of financial colonialism steered by international financial bodies which used debt as a means of blackmail or as a means of imposing policies ill-adapted to national realities. UN وطالب بإنهاء جميع أشكال الاستعمار المالي الذي تواجهه هيئات مالية دولية تستخدم الديون كوسيلة للابتزاز أو وسيلة لفرض سياسات لا تتلاءم مع الحقائق الوطنية.
    An unjust world economic order and financial cooperation that does not take national realities into account will lead only to a lack of concrete results and to frustration of the objectives that we seek. UN فإن وجود فنظام اقتصادي عالمي غير منصف وتعاون مالي لا يأخذ بعين الاعتبار الحقائق الوطنية لن يؤدي إلا إلى عدم تحقيق نتائج ملموسة وإلى إحباط الأهداف التي نسعى لتحقيقها.
    In addition to adopting specific policies, it is fundamental to tackle structural questions related to job opportunity, which can no longer be viewed only from the standpoint of national realities. UN وباﻹضافة إلى وضع سياسات محددة، من اﻷساسي معالجة المسائل الهيكلية المتعلقة بفرص العمل، التي لم يعد ينظر إليها فقط من زاوية الحقائق الوطنية.
    43. Prevention programmes need to be based on local, rather than just national realities. UN 43 - وينبغي لبرامج الوقاية أن تقوم على أساس واقع الأوضاع المحلية بدلا من أن تقتصر على مجرد الحقائق الوطنية.
    The purpose of the workshop was to train disabled persons in order to strengthen the element of self—management in the institutions to which they belong, to promote their direct participation in the management and administration of organizations of all types in the area, and to identify priority fields of action in the light of national realities. UN وكان الغرض من حلقة العمل هذه هو تدريب المعوقين من أجل تعزيز عنصر التسيير الذاتي في المؤسسات التي ينتمون إليها، وتعزيز اشتراكهم المباشر في تنظيم وإدارة كل أنواع المنظمات في المنطقة، وتعيين ميادين العمل ذات الأولوية على ضوء الحقائق الوطنية.
    This phenomenon seems to have acquired a new dimension, since the process of democratization — seen as having to take into account the specificities of each people — has skidded out of control under the effect of pressures from outside the continent and little understood national realities. UN ويبــدو أن هذه الظاهرة اكتسبت بعدا جديدا، حيث أن عملية تحقيق الديمقراطية، التي ينظر إليها على أنها يجب أن تأخذ في الحسبان الجوانب الخاصـة المميزة لكل شعب، قد أفلت زمامها بتأثير الضغـوط الواقعة من خارج القارة، وقلة تفهم الحقائق الوطنية.
    The orientation and methodologies developed at these workshops thus make a direct contribution to strengthening national capacities for policy development and the effective implementation of national policies, in line with respective national realities. UN ومن ثـم، يسهم التوجيه والمنهجيات التي يجري وضعها في هذه الحلقات إسهاما مباشرا في تعزيز القدرات الوطنية المتعلقة بوضع السياسات والتنفيذ الفعال للسياسات الوطنية، بما يتماشى مع الحقائق الوطنية القائمة في كل بلد.
    Actions taken at the regional or subregional levels provide a bridge between national realities and global priorities, while also addressing common areas of concern and shared interests associated with geographic proximity, relative homogeneity and shared history. UN وتقيم الإجراءات المتخذة على المستوى الإقليمي أو دون الإقليمي صلة بين الحقائق الوطنية والأولويات العالمية في حين تعالج أيضا مجالات اهتمام مشتركة ومصالح مشتركة مرتبطة بالقرب جغرافيا، والتجانس النسبي، والتاريخ المشترك.
    Actions taken at the regional or subregional level provide a bridge between national realities and global priorities, while also addressing common areas of concern and shared interests associated with geographic proximity, relative homogeneity and shared history. UN وتقيم الإجراءات المتخذة على الصعيدين الإقليمي أو دون الإقليمي صلة بين الحقائق الوطنية والأولويات العالمية في حين تعالج أيضا مجالات اهتمام ومصالح مشتركة مرتبطة بالقرب الجغرافي، والتجانس النسبي، والتاريخ المشترك.
    In their efforts to bridge the gap between the international human rights system and national realities, NHRIs had a role in contributing to the Committee's monitoring process and helping to promote the implementation of its concluding observations at the national level. UN وفي محاولة من جانب المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لسدّ الفجوة بين نظام حقوق الإنسان الدولي وبين الحقائق الوطنية اضطلعت بدور في المساهمة في عملية الرصد والمساعدة على النهوض بتنفيذ ملاحظاتها الختامية على الصعيد الوطني.
    Ms. Tavares da Silva participated in a panel discussion entitled " Women and children: from international law to national realities " , organized by the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women, the Division for the Advancement of Women, the Office of Legal Affairs and the United Nations Children's Fund (UNICEF). UN وشاركت السيدة تافاريس دا سيلفا في فريق مناقشة حول " النساء والأطفال: من القانون الدولي إلى الحقائق الوطنية " ، نظمه مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، وشعبة النهوض بالمرأة، ومكتب الشؤون القانونية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Ms. Tavares da Silva participated in a panel discussion entitled " Women and children: from international law to national realities " , organized by the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women, the Division for the Advancement of Women, the Office of Legal Affairs and the United Nations Children's Fund (UNICEF). UN وشاركت السيدة تافاريس دا سيلفا في فريق مناقشة حول " النساء والأطفال: من القانون الدولي إلى الحقائق الوطنية " ، نظمه مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، وشعبة النهوض بالمرأة، ومكتب الشؤون القانونية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    This nucleus of components, and its translation into management regulations, structures, procedures, policies and practices, accommodates multiple directions for development which need to be tailored to history, tradition, culture and other influences of the institutional setting of the various national realities seen in the Ibero-American community of States. UN وينطوي استحداث هذه النواة الأساسية من العناصر وترجمتها إلى قواعد تنظيمية وهياكل وإجراءات وسياسات وممارسات إدارية على عمليات تطوير متنوعة يتعين تكييفها مع تاريخ وتقاليد وثقافة الوسط المؤسسي لمختلف الحقائق الوطنية الواقعة في جماعة الدول الأيبيرية - الأمريكية ومع غير ذلك من المؤثرات في ذلك الوسط.
    The new strategic plan of the Statistical Conference of the Americas for the next decade (2015-2025) will address these issues from a regional perspective based on national realities. UN والخطة الاستراتيجية الجديدة لمؤتمر الإحصاءات الحكومية للأمريكتين للعقد المقبل (2015-2025) ستعالج هذه المواضيع من منظور إقليمي يستند إلى الحقائق الوطنية.
    18. While technical cooperation programmes apply international human rights standards, one should not lose sight of national realities, local cultures and particularities which, if properly defined, can contribute constructively as a dynamic force for change, leading to better and more credible promotion and protection for human rights. UN 18- وفي حين أن برامج التعاون التقني تطبق المعايير الدولية لحقوق الإنسان، فإنه ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن الحقائق الوطنية والثقافات والخصائص المحلية التي، إذا ما عرفت تعريفاً صحيحاً، يمكن أن تسهم على نحو بناء كقوة محركة في إحداث التغيير، مما يؤدي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان بصورة أفضل وأكثر مصداقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد