It is only in such circumstances that agreements become functional and adaptable to new realities and challenges. | UN | وفي مثل هذه الظروف فحسب، تصبح الاتفاقيات فاعلة وقابلة للتكيف على الحقائق والتحديات الجديدة. |
What it needs is a new, fresh and visionary reading in the context of new international realities and challenges. | UN | وأما ما نحتاج إليه اﻵن فقراءة جديدة تطلعية في سياق الحقائق والتحديات الدولية الجديدة. |
We are impressed by his vision and dynamism, which are necessary for the United Nations to cope with the new realities and challenges of our time. | UN | ونود أن نبدي إعجابنا برؤيته وديناميته وهما أمران ضروريان كي تواجه اﻷمم المتحدة الحقائق والتحديات الجديدة. |
I hope this report will help to reinvigorate worldwide interest in this subject and provide a basis for undertaking disarmament and development activities that are more closely in tune with prevailing realities and challenges. | UN | وآمل أن يُعين هذا التقرير على تجديد الاهتمام بهذا الموضوع وأن يكون أساسا للاضطلاع بأنشطة في مجال نزع السلاح والتنمية، تكون أكثر اتساقا مع الحقائق والتحديات الراهنة. |
Those broad discussions demonstrated a notable convergence in the aspirations and intentions of the Member States concerning the need to renovate the Organization so that it is better prepared to face new realities and challenges. | UN | وأظهرت هذه المناقشات واسعة النطاق توافقا ملموســا فــي تطلعات الدول اﻷعضاء ومقاصدها بشأن الحاجة لتجديــد المنظمــة بمــا يجعلها أكثر استعدادا لمواجهة الحقائق والتحديات الجديدة. |
He said that the new realities and challenges that have emerged in Africa should enhance the cooperation between the two organizations and make it more action-oriented. | UN | وأردف قائلا إن الحقائق والتحديات الجديدة التي ظهرت في أفريقيا ينبغي أن تحسن التعاون بين المنظمتين وأن تزيد من وجهته العملية. |
Underlining, in the above context, the imperative need to end posturing about racism and calling on all States to resolutely end impunity for acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and to face the everyday realities and challenges of these scourges, | UN | وإذ يشدد، في السياق أعلاه، على الحاجة الملحة إلى الكف عن الخطابات الفضفاضة بخصوص العنصرية، ويناشد جميع الدول السعي بحزم إلى وضع حد للإفلات من العقاب فيما يتعلق بأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ومجابهة الحقائق والتحديات اليومية التي تفرضها هذه الآفات، |
Underlining, in the above context, the imperative need to end posturing about racism and calling on all States to resolutely end impunity for acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and to face the everyday realities and challenges of these scourges, | UN | وإذ يشدد، في السياق أعلاه، على الحاجة الملحة إلى الكف عن الخطابات الفضفاضة بخصوص العنصرية ويناشد جميع الدول السعي بحزم إلى إنهاء الإفلات من العقاب فيما يتعلق بأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ومجابهة الحقائق والتحديات اليومية التي تفرضها هذه الآفات، |
(a) Urge Governments to assist the Secretary-General in his efforts to promote a new international humanitarian order that corresponds to new realities and challenges, including the development of an agenda for humanitarian action; | UN | (أ) تحث الحكومات على تقديم المساعدة إلى الأمين العام فيما يبذله من جهود لتعزيز النظام الإنساني الدولي الجديد الذي يلائم الحقائق والتحديات الجديدة، بما في ذلك إعداد برنامج العمل الإنساني؛ |
36. In this and any other matters, the secretariat is ready to assist the Council in any way that would improve our work and adjust it to new realities and challenges. | UN | ٣٦ - واﻷمانة على استعداد في هذا الشأن وفي أي شأن غيره لمساعدة المجلس على أي وجه يمكن أن يحسن عملنا وأن يكيفه مع الحقائق والتحديات الجديدة. |
6. In view of the new world realities and challenges, there is a pressing need to reform and revitalize UNCTAD, in both its operational and institutional aspects, so that it may continue to better serve the interests of the developing countries. | UN | ٦- ونظراً إلى الحقائق والتحديات الجديدة في العالم، هناك حاجة ملحة إلى اصلاح اﻷونكتاد وإعادة تنشيطه في كلا جانبيه التشغيلي والمؤسسي كي يمكنه الاستمرار في خدمة مصالح البلدان النامية على نحو أفضل. |
6. In view of the new world realities and challenges, there is a pressing need to reform and revitalize UNCTAD, in both its operational and institutional aspects, so that it may continue to better serve the interests of the developing countries. | UN | ٦- ونظراً إلى الحقائق والتحديات الجديدة في العالم، هناك حاجة ملحة إلى اصلاح اﻷونكتاد وإعادة تنشيطه في كلا جانبيه التشغيلي والمؤسسي كي يمكنه الاستمرار في خدمة مصالح البلدان النامية على نحو أفضل. |
Let me conclude by appealing to all of us to engage constructively in the substantive negotiations with a sense of urgency, so that we will be able to adapt the Security Council, the key organ of the United Nations, to the new realities and challenges of today's world and ensure its role and legitimacy in the twenty-first century. | UN | وأود أن أختتم كلمتي بمناشدة الكل منا الانخراط على نحو بناء في المفاوضات الموضوعية بحس من الإلحاحية لنتمكن من تكيف مجلس الأمن، الهيئة الرئيسية في الأمم المتحدة، مع الحقائق والتحديات الجديدة لعالمنا اليوم ونكفل دوره وشرعيته في القرن الحادي والعشرين. |
83. While recognizing the importance and the necessity of adapting the United Nations to new realities and challenges, it is also important that sufficient time be accorded to the implementation of reforms undertaken in order to provide necessary stability in the functioning of United Nations organs and bodies, hence allowing for the building of experiences for any future reforms. | UN | ٨٣ - ومع التسليم بأهمية وضرورة تكيف اﻷمم المتحدة مع الحقائق والتحديات الجديدة، من المهم أيضا إتاحة وقت كاف لتنفيذ اﻹصلاحات المقررة من أجل توفير الاستقرار اللازم ﻷداء أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها، وإتاحة الفرصة بالتالي لاكتساب الخبرات ﻹجراء أي إصلاحات في المستقبل. |
She presumed that the " new realities and challenges " mentioned in the same paragraph referred to the increasing number of people affected by humanitarian emergencies, and noted that by 2001 some 215 million people had been victims of natural disasters. | UN | وأضافت أن وفدها يفهم عبارة " الحقائق والتحديات الجديدة " الواردة في الفقرة نفسها على أنها تشير إلى العدد المتزايد للأشخاص المتأثرين بحالات الطوارئ الإنسانية، وذكرت أنه بحلول عام 2001 بلغ عدد ضحايا الكوارث الطبيعية 215 مليون شخص. |
" Underlining the urgent need to end posturing about racism and calling upon all States to resolutely end impunity for acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and to face the everyday realities and challenges of these scourges, | UN | " وإذ تشدد على الحاجة الماسة للكف عن اتخاذ مواقف مصطنعة إزاء العنصرية، وتهيب بجميع الدول أن تتوخى الحزم في إنهاء إفلات مرتكبي أعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب من العقاب، وأن تواجه الحقائق والتحديات اليومية المرتبطة بهذه الفظائع، |
48. The general debate began with the intervention of the permanent representative of Guyana to the United Nations in his capacity as Chairman of the Group of 77. He reiterated the commitment to technical cooperation among developing countries and South-South cooperation in the context of the new and emergent realities and challenges that the developing countries will be facing in the twenty-first century. | UN | ألف - استعراض عام ٤٨ - بــدأت المناقشــة العامة بمداخلة من ممثل غيانا الدائم لدى اﻷمم المتحدة، بصفته رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ حيث كرر الالتزام بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، في سياق الحقائق والتحديات الجديدة والناشئة التي ستواجهها البلدان النامية في القرن الحادي والعشرين. |
9. The intergovernmental policy deliberations during the IPF/IFF process took into account these realities and challenges associated with forest resources. The key IPF/IFF proposals for action for promoting sustainable forest management relating to the economic aspects of forests have been grouped into four major areas of concern (see table). | UN | 9 - ومداولات السياسات الحكومية الدولية التي جرت خلال عملية الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات أخذت في الاعتبار هذه الحقائق والتحديات المتصلة بموارد الغابات ومقترحات العمل الرئيسية المقدمة من الفريق /المنتدى من أجل تشجيع الإدارة المستدامة للغابات فيما يتصل بالجوانب الاقتصادية تم جمعها في أربعة من مجالات الاهتمام الرئيسية (انظر الجدول). |