ويكيبيديا

    "الحقوق أمام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rights before
        
    • reconsideration before
        
    They enjoy solidarity and equal rights before the law. UN ويتمتعون بالمساواة في الحقوق أمام القانون.
    All parties to proceedings have equal rights before the courts. UN ويتمتع جميع الأطراف في الإجراءات القانونية بالمساواة في الحقوق أمام المحاكم.
    All Libyans, male and female, were free and enjoyed equal rights before the law. UN فالمواطنون في ليبيا، من ذكور وإناث، أحرار ومتساوون في الحقوق أمام القانون.
    All parties to the proceedings have equal rights before the court. UN ويتمتع جميع الأطراف في الإجراءات القانونية بالمساواة في الحقوق أمام المحاكم.
    2.13 On 23 June, the author lodged an application for reconsideration before the Constitutional Court. UN 2-13 وفي 23 حزيران/يونيه 2003، قدمت صاحبة البلاغ طلب حماية الحقوق أمام المحكمة الدستورية.
    Yet such adhesion can be assured only if the members enjoy equal rights before the law. UN غير أنه لا يمكن تحقيق هذا التقيد إلا إذا كان اﻷفراد متساوين في الحقوق أمام القانون.
    Section 347 of the State Constitution stipulates that the Union shall guarantee citizens the enjoyment of equal rights before the law and equally provide legal protection. UN وتنص المادة 347 من دستور الدولة على أن الاتحاد يضمن تمتع المواطنين بالتساوي في الحقوق أمام القانون، ويوفر الحماية القانونية لهم على قدم المساواة.
    Section 347 of the Constitution states that the Union shall guarantee any person the enjoyment of equal rights before the law and shall equally provide legal protection. UN وتنص المادة 347 من الدستور على أن الاتحاد يضمن للجميع التمتع بالمساواة في الحقوق أمام القانون ويوفر الحماية القانونية لهم على قدم المساواة.
    These include equal capacities in the management of the conjugal unit, to contract and be contracted, and equal rights before the law for marital separation and division of assets, under the Absolute Divorce law passed in 1991. UN ولهما نفس الأهلية في إدارة العلاقة الزوجية المشتركة، والتعاقد، ونفس الحقوق أمام العدالة فيما يتصل بفسخ الزواج وتقسيم الممتلكات، وذلك بنص قانون الطلاق الصادر في عام 1991.
    It is worth noting that the expression " anyone " in these provisions refers equally and without discrimination to all persons who enjoy these rights before the security and judicial authorities. UN وتجدر الإشارة إلى أن تعبير " أي إنسان " الواردة في هذه الأحكام يؤكد على المساواة وعدم التمييز بين كل من يتمتع بهذه الحقوق أمام الجهات الأمنية والقضائية.
    49. Mr. Mahmood Salim Mahmood (Pakistan) said that article 25 of the Constitution guaranteed equal rights before the law and prohibited any discrimination on the basis of sex. UN 49 - السيد محمود سالم محمود (باكستان): قال إن المادة 25 من الدستور تضمن المساواة في الحقوق أمام القانون وتحظر أي تمييز على أساس الجنس.
    article 20 foresees protection for minorities while guaranteeing " equal rights before the law " for them. UN - المادة 20: تنص على حماية الأقليات وتكفل لها " المساواة في الحقوق أمام القانون " .
    The rights of foreigners and stateless persons were indeed guaranteed by law: article 45 of the Constitution entitled such persons to defend their rights and freedoms by all lawful means; article 46 empowered them to defend those rights before a court of law. UN والقانون يحمي فعلاً حقوق اﻷجانب واﻷشخاص عديمي الجنسية: إذ أن المادة ٥٤ من الدستور تعطي الحق لهؤلاء اﻷشخاص في الدفاع عن حقوقهم وحرياتهم بوسائط مشروعة؛ والمادة ٦٤ تمكنهم من الدفاع عن تلك الحقوق أمام محاكم القانون.
    19. There have been certain shortcomings, inefficiency of the judiciary, slow processes of exercise of rights and lack of trust by citizens noticed in the procedures for realization of rights before the courts in the Republic of Macedonia. UN 19- لوحظت في إجراءات إعمال الحقوق أمام محاكم جمهورية مقدونيا أوجه قصور معينة، ونقص في كفاءة الجهاز القضائي، وبطء في عمليات ممارسة الحقوق، وعدم ثقة لدى المواطنين.
    ARTICLE 15 EQUALITY BEFORE LAW 1. The Constitution of Bosnia and Herzegovina, as all the other applicable laws, accepts and ensures equal rights before law for women, which presents the respecting of CEDAW Convention provisions. UN 283- يقبل دستور البوسنة والهرسك وكذلك جميع القوانين المطبقة الأخرى، ويكفل المساواة في الحقوق أمام القانون بالنسبة للمرأة، وهو ما يمثل احترام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    (c) Human dignity and equal rights before the law are important values in research and social policy development; UN (ج) كرامة الإنسان والمساواة في الحقوق أمام القانون هي قيم هامة في ميادين إجراء البحوث ووضع السياسات الاجتماعية؛
    The Constitution Amendment Act of 1997 protects the equality of women's and men's rights before the law (art. 38), and prohibits unfair direct and indirect discrimination. UN ويحمي قانون تعديل الدستور لعام 1997 المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق أمام القانون (المادة 38)، ويحظر التمييز المجحف المباشر وغير المباشر.
    28. Ms. Pulido Santana (Venezuela) said that Venezuela's Constitution and legislation promoted and protected the full enjoyment by children of their rights, who were recognized as persons with full rights before the law. UN 28 - السيدة بوليدو سانتانا (فنزويلا): قالت إن الدستور والتشريع في فنزويلا يعززان ويحميان تمتع الأطفال التام بحقوقهم، والاعتراف بأنهم أشخاص لهم كل الحقوق أمام القانون.
    10. Section 347 of Chapter 8 of the Constitution of the Republic of the Union of Myanmar (2008) provides that the Union shall guarantee any person the enjoyment of equal rights before the Law and shall equally provide legal protection. UN 10 - تنص المادة 347 من الفصل 8 من دستور جمهورية اتحاد ميانمار (2008) على ما يلي: يكفل الاتحاد تمتع جميع الأفراد بالمساواة في الحقوق أمام القانون وبالحماية القانونية المتساوية.
    2.13 On 23 June, the author lodged an application for reconsideration before the Constitutional Court. UN 2-13 وفي 23 حزيران/يونيه 2003، قدمت صاحبة البلاغ طلب حماية الحقوق أمام المحكمة الدستورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد