ويكيبيديا

    "الحقوق الأبوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • parental rights
        
    And once these papers are signed,all parental rights will be terminated. Open Subtitles ، ومتى ما تم توقيع هذه الأوراق الحقوق الأبوية ستنهى
    This little something-something is a forfeiture of parental rights. Open Subtitles هذا الشيء البسيط هو تنازل عن الحقوق الأبوية
    In addition, parental rights are also put forward as justification for limiting teachers' positive freedom to manifest their religion or belief. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُقدّم الحقوق الأبوية أيضاً كمبرر لتقييد حرية المعلمين الإيجابية في الجهر بالدين أو المعتقد.
    University students, however, have normally reached the age of majority and are generally considered to be less easily influenced than schoolchildren, and parental rights are usually no longer involved. UN أما طلاب الجامعات الذين بلغوا سن الرشد بطبيعة الحال، فيعتبرون بوجه عام أقل سهولة في التأثير عليهم مقارنة بتلاميذ المدارس، ولم تعد الحقوق الأبوية تُثار بشأنهم.
    The exercise of parental rights must not be detrimental to the interests of the child. UN ويجب ألا تؤدي ممارسة الحقوق الأبوية إلى الإضرار بمصالح الأطفال.
    parental rights, like the kind you would get if you were the blood father. Open Subtitles الحقوق الأبوية.. كالنوع الذي تتلقينه لو كنت الأب بالدم
    As much as your story tugs at my heart, there is the issue of parental rights. Open Subtitles بقدر تأثير قصتك في قلبي هناك قضية الحقوق الأبوية
    parental rights may not be exercised in contradiction with the interests of the child (art. 67, MFC). UN ولا يجوز أن تمارس الحقوق الأبوية ضد مصالح الطفل )المادة ٧٦ من قانون الزواج والأسرة(.
    308. The exercise of parental rights after the dissolution of the marriage is also provided with economic protection. UN 308 - كما تكفل الحماية الاقتصادية لممارسة الحقوق الأبوية بعد فسخ الزواج.
    Children are not provided with the opportunity to be heard in all judicial and administrative proceedings affecting them, in accordance with their age and maturity, including in cases of deprivation of parental rights. UN ولا تتاح للأطفال فرصة الاستماع إليهم في جميع الإجراءات القضائية والإدارية التي تعنيهم، حسب سنهم ونضجهم، بما في ذلك في قضايا الحرمان من الحقوق الأبوية.
    However, in the present case, there was no indication that the courts, in interpreting and applying s. 1618 of the Civil Code, had disregarded the author's parental rights. UN ولكنه لا توجد أي إشارةٍ في هذه القضية تدل على أن المحاكم قد أغفلت لدى تفسيرها وتطبيقها للمادة 1618 من القانون المدني الحقوق الأبوية لصاحب البلاغ.
    "Judge approves change in legal status, conferring all parental rights to Frank and Eva Phelps." Open Subtitles القاضي وافق على تغيير الحالة القانونية معطياً كل الحقوق الأبوية لـ"فرانك"و "إيفا" فيليبس
    A hearing to determine parental rights. Open Subtitles أي جلسة للتَقْرير الحقوق الأبوية.
    Section 4(1) of the same Act provides that the parental rights of the mother and parental rights of the father are equal. UN وتنص الفقرة (1) من المادة 4 من نفس القانون على أن الحقوق الأبوية لكل من الأم والأب حقوق متساوية.
    Custody is an institution of legal and social protection for children who have no parental care: their parents are either dead, unaccounted for, deprived of their parental rights or unable to provide parental care. UN 285- والحضانة هي مؤسسة لحماية الأطفال الذين يفتقرون إلى الرعاية الأبوية حماية قانونية واجتماعية: حيث إن والديهم توفوا، أو فقدوا، أو حرموا من الحقوق الأبوية أو غير قادرين على تقديم الرعاية الأبوية.
    New legal institutions have been introduced in the field of the rights of the child, mutual exercise of parental rights, protection against domestic violence, mediation, issue of marital contract, gift contract, tenancy rights and emancipation. UN وقد أُدخلت قواعد قانونية جديدة في ميدان حقوق الطفل، وممارسة الحقوق الأبوية بشكل مشترك، والحماية من العنف المنزلي، والوساطة، وإبرام العقود الزواجية، وعقود الهدايا، وحقوق الإجارة والتحرر من قيود الولاية.
    You flip-flopped on parental rights. Open Subtitles انت تتقلب بشأن الحقوق الأبوية
    207. The Marriage and Family Act provides that, in the event of cruel treatment of children, including physical or psychological violence or violations of their sexual integrity, the parents may be deprived of their parental rights. UN 207- ويقضى قانون جمهورية كازاخستان " الزواج والأسرة " بأنه في حالة المعاملة القاسية للطفل، بما في ذلك استخدام العنف البدني أو النفسي ضد الأطفال، والاعتداء على حرمة الأعضاء الجنسية للطفل، قد يتم حرمان الوالدين من الحقوق الأبوية.
    It is also concerned that only limited categories of citizens can be offered alternative housing upon eviction and that persons deprived of parental rights may be evicted without alternative accommodation if they are found unfit to live with their children (art. 11). UN ويساورها القلق أيضاً لأن إمكانية الحصول على سكن بديل بعد عملية الإخلاء متاحة لفئات محدودة من المواطنين فقط، ولأن الأشخاص الذي حرموا من الحقوق الأبوية يمكن أن يتعرضوا للإخلاء دون الحصول على سكن بديل إذا ما تبين أنهم غير مؤهلين للعيش مع أطفالهم (المادة 11).
    parental rights are guaranteed equally to both parents based on mutual agreement or the decision of the court. (Paragraph 238 and 239 of the Fourth Periodic Report) A proposal to revise the Civil Code is pending at the National Assembly to introduce a provision that " the interests of the child shall be paramount " in custody decisions. UN 255 - الحقوق الأبوية مكفولة للأبوين استنادا إلى اتفاق مشترك أو بقرار من المحكمة (الفقرتان 238 و239 من التقرير الدوري الرابع). وهناك اقتراح بتنقيح القانون المدني معروض على الجمعية الوطنية، بإدراج حكم مؤاده " أن تكون لمصالح الطفل الاعتبار الأعلى " في قرارات الحضانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد