ويكيبيديا

    "الحقوق الانسانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • human rights
        
    Convinced that conditions in overcrowded prisons may affect the human rights of prisoners, UN واقتناعا منه بأن الظروف السائدة في السجون المكتظة يمكن أن تؤثر في الحقوق الانسانية للسجناء،
    However, it was also stressed that the human rights of terrorists should not take precedence over those of their victims. UN غير أنه جرى التشديد أيضا على أن الحقوق الانسانية للارهابيين لا ينبغي أن تكون لها أسبقية على الحقوق الإنسانية للضحايا.
    It was pointed out that a broad definition of the concept of the maintenance of international peace and security encompassed humanitarian and human rights issues as well. UN وأشير إلى أن التعريف الواسع النطاق لمفهوم صون السلم واﻷمن الدوليين يشمل أيضا الحقوق الانسانية وحقوق الانسان.
    If I'm hearing you correctly, Reverend, you don't believe the transgenics should be accorded even the most basic human rights. Open Subtitles اذا كنت فهمتك بشكل صحيح، ايها القس فأنت لا تؤمن أن هؤلاءِ المتحوّرون يجب أن يمنحوا على الاقل أبسط الحقوق الانسانية
    In this regard, we should seek to give full effect to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, by which the international community has agreed to guarantee the human rights of all peoples. UN وفي هذا المجال، ينبغي لنا أن نسعى الى تحقيق الفعالية التامة للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، التي وافق المجتمع الدولي من خلالها على كفالة الحقوق الانسانية لجميع الشعوب.
    7. Iceland has ratified all the major international treaties applying to the human rights of women. UN ٧- وقد صدقت ايسلندا على جميع المعاهدات الدولية الرئيسية المنطبقة على الحقوق الانسانية للمرأة.
    31. In 1908 and 1909, strides were made towards increasing the human rights of women. UN ١٣- اتُخذت في عامي ٨٠٩١ و ٩٠٩١ خطوات نحو تعزيز الحقوق الانسانية للمرأة.
    2. Add the words “the human rights of” after the words “the protection of ”. UN ٢ - تضاف الكلمات " الحقوق الانسانية لـ " بعد كلمة " لحماية " .
    They pointed out that Zambia had been governed by a single party during the major part of its existence as a sovereign State and had experienced an uninterrupted state of emergency from 1964 to 1991, which had inevitably had negative effects on the protection of fundamental human rights. UN وأشاروا الى أن زامبيا، قد حكمها حزب واحد طيلة معظم فترة وجودها كدولة ذات سيادة، وأنها ظلت خاضعة بلا انقطاع لحالة الطوارئ من عام ١٩٦٤ الى عام ١٩٩١، اﻷمر الذي ترتبت عليه آثار سلبية حتمية على عملية حماية الحقوق الانسانية اﻷساسية.
    (d) The need for countries of origin, transit and destination to observe fully international obligations and national laws, including those concerning the humane treatment and strict observance of all human rights of women and children, regardless of whether they were trafficked voluntarily or involuntarily; UN )د( ضرورة قيام دول المنشأ اﻷصلي والعبور والوجهة المقصودة، بالتقيد الكامل بالالتزامات الدولية والقوانين الوطنية، بما في ذلك ما يتعلق منها بالمعاملة الانسانية والتقيد الصارم بجميع الحقوق الانسانية للنساء واﻷطفال، بصرف النظر عما اذا كان الاتجار بهم طوعا أو كرها؛
    23. As a follow-up to the World Conference on human rights, held from 14 to 25 June 1993 at Vienna, the Tanzanian delegation, which included the Minister for Justice and Constitutional Affairs and the Minister for Community Development, Women's Affairs and Children, committed itself to putting in place something concrete to respond to abuses of the human rights of women. UN ٣٢ - متابعة للمؤتمر العالمي لحقوق الانسان الذي عقدته اﻷمم المتحدة في فيينا من ٤١ الى ٥٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١ تعهد وفد تنزانيا، الذي ضم وزير العدل والشؤون الدستورية ووزير التنمية المجتمعية وشؤون المرأة والطفولة، باتخاذ اجراءات محددة للرد على انتهاكات الحقوق الانسانية للمرأة.
    “1. States Parties shall protect the human rights of trafficked persons, as defined in the Universal Declaration of human rights Resolution 217 A (III). UN " ١ - يتعين على الدول اﻷطراف أن تصون الحقوق الانسانية لﻷشخاص المتجر بهم، حسب تعريفها الوارد في الاعلان العالمي لحقوق الانسانقرار الجمعية العامة ٧١٢ ألف )د-٣(
    (e) Continue to improve training concerning criminal justice and crime-prevention aspects of the human rights of women and issues of gender bias and violence against women for relevant United Nations staff members; UN (ﻫ) مواصلة تحسين التدريب المتعلق بجوانب العدالة الجنائية ومنع الجريمة من الحقوق الانسانية للمرأة وبمسائل التحيز الجنساني بين الرجال والنساء والعنف ضد المرأة بخصوص موظفي الأمم المتحدة المعنيين؛
    (e) Continue to improve training concerning criminal justice and crime-prevention aspects of the human rights of women and issues of gender bias and violence against women for relevant United Nations staff members; UN (ﻫ) مواصلة تحسين التدريب المتعلق بجوانب العدالة الجنائية ومنع الجريمة من الحقوق الانسانية للمرأة وبمسائل التحيز الجنساني بين الرجال والنساء والعنف ضد المرأة بخصوص موظفي الأمم المتحدة المعنيين؛
    (e) Continue to improve training concerning criminal justice and crime-prevention aspects of the human rights of women and issues of gender bias and violence against women for relevant United Nations staff members; UN (هـ) مواصلة تحسين التدريب المتعلق بجوانب العدالة الجنائية ومنع الجريمة من الحقوق الانسانية للمرأة وبمسائل التحيز الجنساني والعنف ضد المرأة بخصوص موظفي الأمم المتحدة المعنيين؛
    Bearing in mind the Basic Principles for the Treatment of Prisoners, adopted by the General Assembly in its resolution 45/111 of 14 December 1990, in which the Assembly recognized the usefulness of drafting a declaration of the human rights of prisoners, UN وإذ يضع في اعتباره المبادئ الأساسية لمعاملة السجناء، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 45/111 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1990، والذي سلّمت فيه الجمعية بجدوى صوغ إعلان بشأن الحقوق الانسانية للسجناء،
    We would recommend inclusion of provisions on the human rights of detainees and a savings clause concerning human rights instruments and the Convention relating to the Status of Refugees, United Nations, Treaty Series, vol. 189, No. 2545. as submitted by Canada in respect to the migrant smuggling protocol. UN ونوصي بادراج أحكام عن الحقوق الانسانية للمعتقلين وشرط وقائي يتعلق بصكوك حقوق الانسان والاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين ،)١( وفقا لما قدمته كندا بشأن بروتوكول تهريب المهاجرين .
    Recalling the appointment by the Commission on human rights of the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, and the conclusions and recommendations of the Special Rapporteur that States have an affirmative duty to promote and protect the human rights of women and must exercise due diligence to prevent violence against women, as outlined in Commission on human rights resolution 1996/49, UN وإذ يذكر بتعيين لجنة حقوق الانسان المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، وبما قدمته المقررة الخاصة من استنتاجات وتوصيات بأن على الدول واجبا مؤكدا في حماية الحقوق الانسانية للمرأة، كما يجب عليها أن تتوخى الحرص الواجب لمنع العنف ضد المرأة، حسبما ورد في قرار لجنة حقوق الانسان ٦٩٩١/٩٤،
    adopted by the World Conference on human rights, held at Vienna from 14 to 25 June 1993, and its confirmation that the human rights of women and of the girl child are an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights, as well as its affirmation that gender-based violence and all forms of sexual harassment and exploitation are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be eliminated, UN ، الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق الانسان، المعقود في فيينا في الفترة من ٤١ إلى ٥٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١، وتأكيده أن الحقوق الانسانية للمرأة والطفلة تشكل جزءا غير قابل للتصرف من حقوق الانسان العالمية وجزءا لا يتجزأ من هذه الحقوق ولا ينفصل عنها، وكذلك تأكيده أن العنف القائم على أساس الجنس وجميع أشكال المضايقة والاستغلال الجنسيين منافون لكرامة اﻹنسان وقدره ويجب القضاء عليهم،
    Recalling the appointment by the Commission on human rights of the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, and the conclusions and recommendations of the Special Rapporteur that States have an affirmative duty to promote and protect the human rights of women and must exercise due diligence to prevent violence against women, as outlined in Commission on human rights resolution 1996/49, UN وإذ يذكر بتعيين لجنة حقوق الانسان المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، وبما قدمته المقررة الخاصة من استنتاجات وتوصيات بأن على الدول واجبا مؤكدا في حماية الحقوق الانسانية للمرأة، كما يجب عليها أن تتوخى الحرص الواجب لمنع العنف ضد المرأة، حسبما ورد في قرار لجنة حقوق الانسان ٦٩٩١/٩٤،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد