ويكيبيديا

    "الحقوق التعاقدية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contractual rights
        
    It had also been decided to limit the scope of the Convention to contractual rights to payment of a monetary sum. UN كذلك تقرر قصر نطاق الإتفاقية على الحقوق التعاقدية في دفع مبلغ نقدي.
    The assignment of contracts, which involves an assignment of contractual rights and a delegation of obligations, is not covered either. UN كما أن الاتفاقية لا تشمل إحالة العقود، التي تنطوي على إحالة الحقوق التعاقدية وتفويض الالتزامات.
    Interference with contractual rights: a brief review of the comparative law experience UN التدخل في الحقوق التعاقدية: استعراض وجيز لتجربة القانون المقارن
    One possible solution could be to guarantee that the current contractual rights of incumbent staff members are respected while the mobility policy is being implemented. UN وأحد الحلول الممكنة هو ضمان احترام الحقوق التعاقدية الحالية للموظفين الحاليين أثناء تنفيذ سياسة التنقل.
    One possible solution could be to guarantee that the current contractual rights of incumbent staff members are respected while the mobility policy is being implemented. UN وأحد الحلول الممكنة هو ضمان احترام الحقوق التعاقدية الحالية للموظفين الحاليين أثناء تنفيذ سياسة التنقل.
    General reference to provisions in the commentary on interference with contractual rights. UN إشارة عامة إلى الأحكام الواردة في التعليق على التدخل في الحقوق التعاقدية.
    Paragraph 149 General reference to provision in commentary on interference with contractual rights. UN إشارة عامة إلى الأحكام الواردة في التعليق على التدخل في الحقوق التعاقدية.
    If the contractual rights have been assigned to a third party the declaration must be addressed to this new party. UN وإذا ما عيّنت الحقوق التعاقدية إلى طرف ثالث يجب إرسال الإعلان إلى هذا الطرف الجديد. إرسال الإشعار
    Women have the same contractual rights as men to enter into or conclude contracts and to buy, own, sell and administer land and property. UN :: تتمتع المرأة بنفس الحقوق التعاقدية التي يتمتع بها الرجل فيما يتعلق بالعقود وإبرامها، وفيما يتعلق بشراء وتملك وبيع وإدارة أراض وممتلكات.
    Licensor's other contractual rights UN الحقوق التعاقدية الأخرى للمرخص
    After discussion, the Working Group approved the substance of the section of the draft annex dealing with a licensor's other contractual rights. UN 121- بعد المناقشة، وافق الفريق العامل على مضمون القسم الذي يتناول الحقوق التعاقدية الأخرى للمرخِّص، من مشروع المرفق.
    In other words, the issue is to what extent the secured creditor and the grantor should be permitted to modify either the statutory framework for enforcing security rights or their respective contractual rights as set out in the security agreement. UN والمسألة، بعبارة أخرى، هي إلى أي مدى ينبغي السماح للدائن المضمون والمانح بتعديل الإطار القانوني لإنفاذ الحقوق الضمانية أو السماح لهما بتعديل الحقوق التعاقدية لكل منهما المبيّنة في الاتفاق الضماني.
    This requires a non-consensual modification of contractual rights that can only be achieved by due process requirements that protect the creditors in a court proceeding. UN ويقتضي هذا الأمر تعديلا في الحقوق التعاقدية ليس قائما على التراضي ولا يمكن تحقيقه إلا بشروط عملية مناسبة لحماية الدائنين في اجراءات المحكمة.
    8. Licensor's other contractual rights UN 8- الحقوق التعاقدية الأخرى للمرخِّص
    In other words, the issue is to what extent the secured creditor and the grantor should be permitted to modify either the statutory framework for enforcing security rights or their respective contractual rights as set out in the security agreement. UN والمسألة، بعبارة أخرى، هي إلى أي مدى ينبغي السماح للدائن المضمون والمانح بتعديل الإطار القانوني الخاص المنطبق عليهما فيما يتعلق بإنفاذ الحقوق الضمانية أو السماح لهما بتعديل الحقوق التعاقدية لكل منهما المبينة في الاتفاق الضماني.
    83. Aside from the fact that the morale of these staff has been lifted significantly, this action has obviated the need for lengthy legal challenges in the internal justice system owing to the violation of contractual rights. UN ٨٣ - وباﻹضافة إلى رفع معنويات هؤلاء الموظفين إلى حد كبير، فإن هذا العمل قد أزال الحاجة إلى طعون قانونية مطولة في نظام العدالة الداخلي بسبب انتهاك الحقوق التعاقدية.
    The comparative analysis showed that legal practice in that field was very diverse, but also that Chapter IV seemed to have been strongly influenced by the principle of liability applicable to interference with contractual rights under French law. UN وقد بيَّن التحليل المقارن أن الممارسة القانونية في هذا الميدان متنوعة جداً، لكنه بيَّن أيضا أن الفصل الرابع قد تأثر بشدة كما يبدو بمبدأ المسؤولية الذي يطبق على التدخل في الحقوق التعاقدية بموجب القانون الفرنسي.
    The assignment of other, non-monetary, contractual rights (e.g. the right to performance, the right to declare the contract avoided) is not covered. UN 33- لا يشمل مشروع الاتفاقية إحالة الحقوق التعاقدية الأخرى غير النقدية (كالحق في الأداء أو الحق في إلغاء العقد).
    France has always considered, and pointed out in its comments last year, that a broader definition of the concept of " receivables " would make it possible to reduce differences in the interpretation of the expression " contractual rights " in different legal systems. UN لقد رأت فرنسا دائما، وأبرزت في تعليقاتها العام الماضي، أن من شأن تعريف أوسع لمفهوم " المستحقات " أن يقلص الخلافات في تفسير عبارة " الحقوق التعاقدية " في النظم القانونية المختلفة.
    Likewise, a licensor's or sub-licensor's other contractual rights as against a licensee or sub-licensee will also be governed by a State's general law of obligations and security rights in those contractual rights will be enforced under a State's general secured transactions law. UN وعلى غرار ذلك فإن أي حقوق تعاقدية أخرى للمرخِّص أو للمرخِّص من الباطن تجاه المرخَّص لـه أو المرخَّص لـه من الباطن يحكمها أيضاً قانون الالتزامات العام المعمول به في الدولة؛ بينما يحكُمُ إنفاذَ الحقوق الضمانية في تلك الحقوق التعاقدية قانونُ المعاملات المضمونة العام المعمول به في الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد