ويكيبيديا

    "الحقوق الفردية والجماعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • individual and collective rights
        
    Both individual and collective rights needed to be considered. UN ومن الضروري النظر في الحقوق الفردية والجماعية على حد سواء.
    This commission is also responsible for guaranteeing the promotion of individual and collective rights. UN كما تسهر هذه المفوضية على ضمان وترقية الحقوق الفردية والجماعية.
    The entire population was guaranteed all the individual and collective rights relating to public life set forth in the UN وقد تمتع كامل السكان بضمانات الحقوق الفردية والجماعية ذات الصلة بالحياة العامة والمنصوص عليها في العهد،
    Iraq was one of the countries which had suffered most as a result of violations of individual and collective rights. UN والعراق واحد من البلدان التي عانت الى أقصى حد من انتهاكات الحقوق الفردية والجماعية.
    That body of law, which can protect the individual and collective rights of indigenous peoples, can be seen in the following: UN وتتجلى مجموعة القوانين تلك التي يمكن أن تحمي الحقوق الفردية والجماعية للشعوب الأصلية فيما يلي:
    It is also respect for their individual and collective rights. It is the welfare and security of indigenous peoples. UN وتحترم هذه التنمية أيضا الحقوق الفردية والجماعية للشعوب الأصلية، كما تعبر عن رفاه وأمن هذه الشعوب.
    Assistance to local judicial authorities in promoting legal redress of individual and collective rights violations UN تقديم المساعدة إلى السلطات القضائية المحلية في مجال تحقيق الانتصاف القانوني بشـأن انتهاكات الحقوق الفردية والجماعية
    Since the notion that individual human rights were in the public interest underpinned the Covenant and the human rights movement in general, any attempt to introduce opposition between individual and collective rights distorted that principle. UN وحيث إن مفهوم أن حقوق الإنسان الشخصية تعتبر للصالح العام يمثل الركيزة الأساسية للعهد وحركة حقوق الإنسان بوجه عام فإن أي محاولة لإيجاد تعارض بين الحقوق الفردية والجماعية تشوه هذا المبدأ.
    They believed that the right to peace in itself was a right and was necessary for the achievement of individual and collective rights in every nation. UN وصرحت الوفود بأنها ترى أن الحق في السلام يعد حقاً في حد ذاته وهو ضروري لإعمال الحقوق الفردية والجماعية في كل أمة.
    The international community should strive to protect those individual and collective rights. UN وقال إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل على حماية هذه الحقوق الفردية والجماعية.
    They had committed themselves to free and democratic elections only after the adoption of a final constitution that would set limits to the power of the Government through checks and balances and would promote individual and collective rights. UN وقد التزمت بإجراء انتخابات حرة وديمقراطية على ألا يتم ذلك إلا بعد اعتماد دستور نهائي يضع حدودا لسلطة الحكومة من خلال نظام للكبح والموازنة بين فروعها ويعزز الحقوق الفردية والجماعية.
    This entails ensuring equitable access to quality education, health care, employment, social protection, productive assets, credit and the realization of individual and collective rights. UN وهذا ما ينطوي على ضمان تكافؤ فرص الحصول على التعليم الجيد، والرعاية الصحية، والعمالة، والحماية الاجتماعية، والأصول الإنتاجية، والائتمان، وإعمال الحقوق الفردية والجماعية.
    It addresses both individual and collective rights, reiterates that indigenous peoples have the right to be free from any kind of discrimination and promotes their full and effective participation in all matters that concern them. UN وهو يتناول الحقوق الفردية والجماعية على حد سواء، ويؤكد مجددا حق الشعوب الأصلية في عدم التعرض لأيِّ نوع من التمييز، ويشجع مشاركتها الكاملة والفعالة في جميع الأمور التي تخصها.
    The Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, adopted after more than 20 years of negotiations, had been a landmark achievement for indigenous peoples throughout the world and had become a key reference for strengthening the individual and collective rights of such peoples. UN وإن الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية الذي اعتمد بعد أكثر من 20 سنة من التفاوض كان إنجازا تاريخيا للشعوب الأصلية في أنحاء العالم وأصبح مرجعا أساسيا لتعزيز الحقوق الفردية والجماعية لهذه الشعوب.
    OHCHR Bolivia appealed to the competent national authorities to fulfil their obligations to respect and guarantee the individual and collective rights of those affected, in accordance with international commitments. UN ودعا مكتب المفوضية في بوليفيا السلطات الوطنية المختصة إلى الوفاء بالتزاماتها تجاه احترام وضمان الحقوق الفردية والجماعية للمتضررين، وفقاً لالتزاماتها الدولية.
    31. In the Plurinational State of Bolivia, the law on rights and linguistic policies promotes individual and collective rights. UN 31 - وفي دولة بوليفيا المتعددة القوميات، يعزز قانون الحقوق والسياسات اللغوية الحقوق الفردية والجماعية.
    93. Parliament endeavours to guarantee individual and collective rights. UN 93- يسعى البرلمان جاهدا إلى كفالة الحقوق الفردية والجماعية.
    The Israeli occupation, the colonial nature of which had become undeniable, had taken the form of systematic violations of a large number of the individual and collective rights of the Palestinian people. UN والاحتلال الإسرائيلي, الذي لم يتوقف طابعه العنصري عن التأكد, قد تحول إلى انتهاك مستمر لعدد كبير من الحقوق الفردية والجماعية للشعب الفلسطيني.
    51. Restrictions on the individual and collective rights of Palestinians living in Gaza exceeded necessary security measures. UN 51 - وتقييد الحقوق الفردية والجماعية للفلسطينيين في قطاع غزة يتجاوز إطار التدابير الأمنية.
    22. The promotion of respect for the individual and collective rights of indigenous peoples is the cornerstone of Spain's policy for cooperation with indigenous peoples. UN 22 - يشكل النهوض باحترام الحقوق الفردية والجماعية للشعوب الأصلية حجر زاوية لسياسة التعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد