ويكيبيديا

    "الحقوق القانونية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legal rights
        
    • statutory rights
        
    • legal entitlements
        
    • lawful rights
        
    • legal right
        
    • legal and
        
    The legal rights of women and children must be clear and unambiguous. UN ويجب أن تكون الحقوق القانونية للمرأة والطفل واضحة ولا لبس فيها.
    Article 3. Equal legal rights of men and women UN المادة 3: مساواة الذكور والإناث في الحقوق القانونية
    Article 8 of the Penal Code states the applicability of the penal law to acts against internationally protected legal rights. UN وتنص المادة 8 من القانون الجنائي على انطباق القانون الجنائي على الأعمال الموجهة ضد الحقوق القانونية المحمية دوليا.
    Canada reviewed the legal rights of foreign domestic workers. UN واستعرضت كندا الحقوق القانونية لعاملات الخدمة المنـزلية الأجنبيات.
    ▪ Throughout the year sensitisation is carried out on different issues like legal rights, health issues, entrepreneur development, etc. UN ممارس التوعية على مدار العام بشأن قضايا عديدة، مثل الحقوق القانونية والمسائل الصحية وتنمية الأعمال الحرة، إلخ.
    Women are accorded the same legal rights of freedom of movement and choice of residence as men. UN تتمتع المرأة بنفس الحقوق القانونية في حرية الحركة واختيار مكان السكن التي يتمتع بها الرجل.
    Civil registration is an important tool to ensure and protect the legal rights of individuals and their access to entitlements. UN والتسجيل المدني هو أداة هامة لضمان الحقوق القانونية للأفراد وحمايتها وحصولهم على مستحقاتهم.
    First, to protect and preserve the legal rights of Greece by all legal means available. UN أولا، حماية وصون الحقوق القانونية لليونان بكافة الوسائل القانونية المتاحة.
    Workers have the same legal rights in the Norwegian labour market, irrespective of nationality. UN ويتمتع العاملون بنفس الحقوق القانونية في سوق العمل النرويجية، بصرف النظر عن جنسيتهم.
    They should also undertake public awareness programmes to advocate that people living with HIV should enjoy the same legal rights as everyone else. UN وينبغي أيضاً أن ينفذوا برامج للتوعية العامة تدعو إلى تمتع الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بنفس الحقوق القانونية المقررة للجميع.
    2. The Transitional Government must restore the legal rights of those whose fixed property has been occupied without title or legal right. UN 2- يجب على الحكومة الانتقالية أن ترد الحقوق القانونية للأشخاص الذين تُحتلّ أملاكهم الثابتة دون سند أو دون حق قانوني.
    Those measures did not, however, justify violation of life, physical or moral integrity or citizens' legal rights. UN بيد أن هذه التدابير لا تبرر انتهاك الحق في الحياة أو السلامة البدنية أو المعنوية أو الحقوق القانونية للمواطنين.
    The Government was trying to rectify that situation by promoting knowledge about women's legal rights in the media. UN وتحاول الحكومة تصحيح هذه الحالة بتشجيع معرفة الحقوق القانونية للنساء في وسائط الإعلام.
    This would lead to increased access and understanding of legal rights. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة الوصول إلى الحقوق القانونية وفهمها.
    322. This has been reported on in this report in terms of their legal rights to own property in their own name. UN 322 - - لقد تم التنويه عن ذلك في هذا التقرير من حيث الحقوق القانونية للمرأة في الملكية الخاصة باسمها.
    Programme to reduce poverty and promote the legal rights of children and young people UN برنامج الحد من الفقر ودعم الحقوق القانونية للأطفال والنشء
    Programme to reduce poverty and promote the legal rights of children and young people UN برنامج الحد من الفقر ودعم الحقوق القانونية للأطفال والنشء
    A number of countries are addressing the protection of indigenous peoples' legal rights with respect to forest management, including intellectual property rights. UN وتعمل عدة بلدان على معالجة مسألة حماية الحقوق القانونية للشعوب الأصلية فيما يتعلق بإدارة الغابات، بما في ذلك حقوق الملكية الفكرية.
    None of these was included since it was felt that adding further qualifiers risked diluting existing legal rights. UN ولم تدرج أي من هذه الصيغ لأنه ارتُئي أن إضافة مزيد من الصفات يمكن أن يضعف الحقوق القانونية القائمة.
    Even where women's equality is protected by statute, however, statutory rights are valuable only if they can be enforced. UN ولكن حتى عندما تتم حماية مساواة المرأة بالرجل بحكم القانون، فإن قيمة الحقوق القانونية تكمن في إمكانية إنفاذها.
    3. Right to participate is not confined to recognized legal entitlements to lands, territories and resources UN 3- لا يقتصر حق المشاركة على الحقوق القانونية المعترف بها في الأراضي والأقاليم والموارد
    The main objectives of HFKW are to unite women from all walks of life, to study and make representation on community affairs, to improve and protect the lawful rights and status of women and to liaise with similar organizations around the world. UN وأهم أهدافه توحيد النساء من شتى مناحي الحياة، وإجراء دراسات وتقديم بيان عن شؤون المجتمعات المحلية، وتحسين الحقوق القانونية وأوضاع المرأة وحمايتها، والاتصال بالمنظمات المماثلة في مختلف أنحاء العالم.
    My delegation also submits that human rights are not totally circumscribed by legal and political rights. UN كذلك يسلم وفد بلادي بأن حقوق اﻹنسان ليست مقصورة على الحقوق القانونية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد