ويكيبيديا

    "الحقوق المكتسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • acquired rights
        
    • rights acquired
        
    • rights vested
        
    • vested rights of
        
    It also appeared that some acquired rights in the area of maternity protection, for example child care, were being jeopardized. UN وأشارت أيضا إلى أنه يبدو أن بعض الحقوق المكتسبة في مجال حماية الأمومة, مثل رعاية الطفل, أصبحت مهددة.
    This, however, should not result in the curtailing of the acquired rights. UN على أن هذه العملية ينبغي ألا تفضي إلى الانتقاص من الحقوق المكتسبة.
    Refugees and former refugees had been having difficulties in exercising their acquired rights in their countries of origin. UN وقد واجه اللاجئون واللاجئون السابقون صعوبات في ممارسة الحقوق المكتسبة في بلدانهم الأصل.
    This, however, should not result in the curtailing of the acquired rights. UN على أن هذه العملية ينبغي ألا تفضي إلى الانتقاص من الحقوق المكتسبة.
    rights acquired through disposition of encumbered intellectual property UN الحقوق المكتسبة من خلال التصرّف في الملكية الفكرية المرهونة
    He trusted that a clearer picture of the concept of acquired rights would emerge in subsequent discussions. UN وأعرب عن ثقته في أن تنجلي صورة أوضح لمفهوم الحقوق المكتسبة في المناقشات اللاحقة.
    acquired rights cease only in cases provided for under the law. UN ولا يتوقف إعمال الحقوق المكتسبة إلاّ في الحالات التي ينص عليها القانون.
    acquired rights of current staff should be respected, although these rights can never be used to justify underperformance. UN وينبغي احترام الحقوق المكتسبة للموظفين الحاليين، وإن كان لا يجوز استخدامها بأي شكل من الأشكال لتبرير نقص الأداء.
    (v) acquired rights and non-retroactive application of new statutory provisions UN ' 5` الحقوق المكتسبة وتطبيق الأحكام التشريعية الجديدة بأثر غير رجعي
    acquired rights of current staff should be respected, although these rights can never be used to justify underperformance. UN وينبغي احترام الحقوق المكتسبة للموظفين الحاليين، وإن كان لا يجوز استخدامها بأي شكل من الأشكال لتبرير نقص الأداء.
    At the same time, however, the acquired rights of regular staff should be respected. UN إلا أنه ينبغي في الوقت نفسه احترام الحقوق المكتسبة للموظفين الذين تحول تكالـيفهم مـن الميزانية العاد ية.
    The law cannot harm acquired rights, perfect juridical acts and the res judicata. UN ولا يمكن للقانون أن يمس الحقوق المكتسبة أو الأحكام والقرارات القضائية النهائية.
    Other members were of the view that the scale could be lowered as long as transitional measures were taken to honour the acquired rights of staff. UN وكان من رأي بعض الأعضاء الآخرين أنه يمكن تخفيض الجدول إذا ما اتخذت تدابير انتقالية للحفاظ على الحقوق المكتسبة للموظفين.
    The law cannot harm acquired rights, perfect juridical acts and the res judicata. UN ولا يمكن للقانون أن يمس الحقوق المكتسبة أو اﻷحكام والقرارات القضائية النهائية.
    Such property is safeguarded by the principle of acquired rights. UN فهذه الممتلكات يكفلها مبدأ الحقوق المكتسبة.
    Other UNDP-supported initiatives have aimed to ensure access to due process and acquired rights. UN وثمة مبادرات أخرى دعمها البرنامج تهدف الى كفالة إمكانية الوصول الى الطرق القانونية والحصول على الحقوق المكتسبة.
    In this scenario, the acquired rights of the five current permanent members would remain intact. UN وفي هذا السيناريو، تبقى الحقوق المكتسبة لﻷعضاء الخمسة الدائمين الحاليين دون مساس بها.
    It should therefore be examined in depth from the standpoint of respect for acquired rights. UN ولذا تنبغي دراسته بعمق من وجهة نظر احترام الحقوق المكتسبة.
    rights acquired through extrajudicial disposition UN الحقوق المكتسبة من خلال تصرُّف غير قضائي
    rights acquired through extrajudicial disposition UN الحقوق المكتسبة من خلال تصرُّف غير قضائي
    Article 72. rights acquired through judicial disposition UN المادة 72- الحقوق المكتسبة من خلال تصرف قضائي
    rights vested which can be used in the next 12 months are presented as short-term employee benefits, while rights to be used beyond the 12month period are presented as long-term employee benefits. UN وتُعرض الحقوق المكتسبة التي يمكن استخدامها في الـ 12 شهرا المقبلة بوصفها استحقاقاتٍ قصيرة الأجل للموظفين، بينما تعرض الحقوق التي ستُستخدم بعد فترة 12 شهرا بوصفها استحقاقات طويلة الأجل للموظفين.
    Seen in terms of private property, expulsion should not violate the vested rights of expelled persons, including the right to receive income and other benefits owed to them. UN ومن منظور الملكية الخاصة، لا يجدر بالطرد أن يمس الحقوق المكتسبة للأشخاص المطرودين، بما في ذلك الحق في الحصول على إيرادات ومنافع أخرى تستحق لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد