ويكيبيديا

    "الحقوق المكفولة بموجب العهد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rights guaranteed under the Covenant
        
    • rights under the Covenant
        
    • rights guaranteed by the Covenant
        
    In that connection, he wished to remind the Committee that none of the interpretations had dealt with or affected the protection of rights guaranteed under the Covenant. UN وفي هذا السياق، قال إنه يود أن يذكِّر اللجنة بأن أيا من التفسيرات لم تتناول ولم تمس حماية الحقوق المكفولة بموجب العهد.
    The counter-terrorism measures adopted since 2001, therefore, had not affected the rights guaranteed under the Covenant. UN ولذلك فإن التدابير المعتمدة منذ عام 2001 لمكافحة الإرهاب لم تمس الحقوق المكفولة بموجب العهد.
    How was that effective remedy provided to an individual in the United Kingdom if the rights guaranteed under the Covenant were not incorporated into domestic law? UN وتساءل عما إذا كان يمكن توفير وسيلة انتصاف فعالة للفرد في المملكة المتحدة رغم عدم إدراج الحقوق المكفولة بموجب العهد في القوانين الوطنية.
    The State party must refrain from adopting legislation that imposes undue restrictions on the exercise of rights under the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحجم عن اعتماد تشريعات تفرض قيوداً لا مبرر لها على ممارسة الحقوق المكفولة بموجب العهد.
    If questions remained in the minds of Committee members, they were - at least in her own case - related to the methodology adopted in protecting the rights guaranteed by the Covenant. UN وإذا كانت هناك أسئلة باقية في ذهن أعضاء اللجنة، فهي تتعلق - على اﻷقل في حالتها - بالمنهجية المتبعة في حماية الحقوق المكفولة بموجب العهد.
    It notes with appreciation the extensive legislative and other measures that have been taken for the promotion and protection of rights guaranteed under the Covenant since the examination of the third periodic report. UN وتحيط علماً مع التقدير بما اتُخذ من تدابير تشريعية وغير تشريعية كثيرة لتعزيز وحماية الحقوق المكفولة بموجب العهد منذ النظر في التقرير الدوري الثالث.
    2. The report is the result of cooperation by various line ministries and offices of the Government of Slovenia that have responsibility for fulfilling the rights guaranteed under the Covenant. UN 2- وأُعد التقرير بالتعاون بين مختلف الوزارات التنفيذية ومكاتب حكومة سلوفينيا المسؤولة عن إعمال الحقوق المكفولة بموجب العهد.
    6. While noting that some of the rights guaranteed under the Covenant are enshrined in the Constitution and other pieces of legislation in the State party, the Committee regrets that the Covenant provisions have not yet been fully incorporated into the domestic legal order. UN 6- بينما تلاحظ اللجنة أن بعض الحقوق المكفولة بموجب العهد مكرسة في الدستور وفي تشريعات أخرى للدولة الطرف، تأسف لأنه لم يتم بعد إدراج أحكام العهد بشكل كامل في النظام القانوني المحلي.
    24. In this connection, the Special Rapporteur notes that the Human Rights Committee recognized in its concluding observations the “fundamental inconsistencies between the obligations undertaken by Nigeria to respect and ensure rights guaranteed under the Covenant and the implementation of those rights in Nigeria” (CCPR/C/79/Add.65, para. 14). UN ٤٢- وفي هذا الصدد، يلاحظ المقرر الخاص أن لجنة حقوق اﻹنسان قد أكدت في ملاحظاتها الختامية وجود " تناقضات أساسية بين الالتزامات التي تعهدت بها نيجيريا في احترام وضمان الحقوق المكفولة بموجب العهد وبين إعمال تلك الحقوق في نيجيريا " )CCPR/C/79/Add.65، الفقرة ٤١(.
    232. The entry into force of the 1995 Constitution - even though it does not fully reproduce the rights guaranteed under the Covenant - and the establishment of the Constitutional Court, to which any citizen alleging a violation of his constitutional rights can have recourse, are viewed by the Committee as encouraging signs. UN ٢٣٢ - وتعتبر اللجنة من باب العلامات المشجعة بدء نفاذ دستور عام ٥٩٩١ - على الرغم من أنه لا يورد بالكامل الحقوق المكفولة بموجب العهد - وإنشاء المحكمة الدستورية التي يستطيع أن يلجأ إليها أي مواطن يدّعي وقوع انتهاك لحقوقه الدستورية.
    Mrs. HIGGINS welcomed the efforts of the representative of Yemen to answer the Committee's oral questions under section I; however, while there were some very good aspects to the Constitution, such as the provisions under article 32, it had failed to protect certain rights guaranteed under the Covenant. UN ٤١ - السيدة هيغنز: رحبت بالجهود التي بذلها ممثل اليمن في الرد على أسئلة اللجنة الشفوية المطروحة في إطار الفرع اﻷول؛ ولكن رغم وجود بعض الجوانب الجيدة للغاية في الدستور مثل اﻷحكام الواردة في إطار المادة ٣٢ فإنه قد فشل في حماية بعض الحقوق المكفولة بموجب العهد.
    5. The entry into force of the 1995 Constitution - even though it does not fully reproduce the rights guaranteed under the Covenant - and the establishment of the Constitutional Court, to which any citizen alleging a violation of his constitutional rights can have recourse, are viewed by the Committee as encouraging signs. UN ٥- وتعتبر اللجنة من باب العلامات المشجعة بدء نفاذ دستور عام ٥٩٩١ - على الرغم من أنه لا يورد بالكامل الحقوق المكفولة بموجب العهد - وإنشاء المحكمة الدستورية التي يستطيع أن يلجأ إليها أي مواطن يدّعي وقوع انتهاك لحقوقه الدستورية.
    Accordingly, the authors' counsel claims that article 45 of Ordinance 06-01, which disregards the rights guaranteed under the Covenant, cannot be cited in counterargument against the authors, and that the authors have exhausted all available domestic remedies. UN وبناء على ذلك، يدعي محامي صاحبي البلاغ أنه لا يمكن الاستشهاد بالمادة 45 من الأمر رقم 6-1 التي لا تراعي الحقوق المكفولة بموجب العهد كحجة مضادة لصاحبي البلاغ وأن صاحبي البلاغ قد استنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    Accordingly, the authors' counsel claims that article 45 of Ordinance 06-01, which disregards the rights guaranteed under the Covenant, cannot be cited in counterargument against the authors, and that the authors have exhausted all available domestic remedies. UN وبناء على ذلك، يدعي محامي صاحبي البلاغ أنه لا يمكن الاستشهاد بالمادة 45 من الأمر رقم 6-1 التي لا تراعي الحقوق المكفولة بموجب العهد كحجة مضادة لصاحبي البلاغ وأن صاحبي البلاغ قد استنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    3.9 In addition, given the fact that the positive obligation to ensure rights guaranteed under the Covenant encompasses the obligation of providing effective remedies whenever a violation has occurred, the failure to take necessary measures to protect those rights established by articles 6, 7, 9, 10, 14, 16 and 17 amounts in itself to an autonomous violation of the said rights read in conjunction with article 2, paragraph 3. UN 3-9 وفضلاً عن ذلك وعلماً بأن الالتزام الإيجابي بضمان الحقوق المكفولة بموجب العهد يشمل الالتزام بتوفير سُبل انتصاف فعالة كلما حدث انتهاك، فإن عدم اتخاذ التدابير اللازمة لحماية الحقوق المنصوص عليها في المواد 6 و7 و9 و10 و14 و16 و17 يمثل في حد ذاته انتهاكاً قائماً بذاته لهذه الحقوق اقتراناً بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    3.9 In addition, given the fact that the positive obligation to ensure rights guaranteed under the Covenant encompasses the obligation of providing effective remedies whenever a violation has occurred, the failure to take necessary measures to protect those rights established by articles 6, 7, 9, 10, 14, 16 and 17 amounts in itself to an autonomous violation of the said rights read in conjunction with article 2, paragraph 3. UN 3-9 وفضلاً عن ذلك وعلماً بأن الالتزام الإيجابي بضمان الحقوق المكفولة بموجب العهد يشمل الالتزام بتوفير سُبل انتصاف فعالة كلما حدث انتهاك، فإن عدم اتخاذ التدابير اللازمة لحماية الحقوق المنصوص عليها في المواد 6 و7 و9 و10 و14 و16 و17 يمثل في حد ذاته انتهاكاً قائماً بذاته لهذه الحقوق اقتراناً بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    In this connection, the Human Rights Committee recognized in its concluding observations the “fundamental inconsistencies between the obligations undertaken by Nigeria to respect and ensure rights guaranteed under the Covenant and the implementation of those rights in Nigeria”, Official Records of the General Assembly, Fifty-first Session, Supplement No. 40 (A/51/40), vol. I, para. 259. UN وفي هذا الصدد، تعترف اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في ملاحظتها الختامية بوجود " تناقضات أساسية بين الالتزامات التي تعهدت بها نيجيريا في احترام وضمان الحقوق المكفولة بموجب العهد وبين إعمال تلك الحقوق في نيجيريا " . الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والخمسون، الملحق رقم ٤٠ )A/51/40(، المجلد اﻷول، الفقرة ٢٥٩.
    However, the Committee recalls general comment No. 26 (1977) on continuity of obligations which states that the rights guaranteed under the Covenant belong to the people living in the territory of a State party, and that once the people are accorded the protection of the rights under the Covenant, such protection devolves with territory and continues to belong to them, notwithstanding changes in the administration of that territory. UN ومع ذلك، تذكر اللجنة بالتعليق العام رقم 26(1997) بشأن استمرارية الالتزامات الذي ينص على أن الحقوق المكفولة بموجب العهد تظل ثابتة للسكان الذين يعيشون في إقليم الدولة الطرف، وأنه بمجرد حصولهم على حماية للحقوق الواردة في العهد، تنتقل تلك الحماية مع الإقليم وتستمر مع ساكنيه، بصرف النظر عن التغير الذي يطرأ على إدارة الإقليم.
    The State party must refrain from adopting legislation that imposes undue restrictions on the exercise of rights under the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحجم عن اعتماد تشريعات تفرض قيوداً لا مبرر لها على ممارسة الحقوق المكفولة بموجب العهد.
    The State party should ensure that national legislation not only defines terrorist crimes in terms of their purpose but also defines the nature of those acts with sufficient precision to enable individuals to regulate their conduct accordingly and does not impose undue restrictions on the exercise of rights under the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتحقق من أن التشريعات المحلية لا تحدِّد جرائم الإرهاب من حيث أغراضها فحسب، بل تُعرِّف أيضاً طبيعة تلك الأفعال بما يكفي من الدقة بحيث تمكّن الأفراد من ضبط تصرفاتهم تبعاً لذلك، وألا تفرض قيوداً لا مبرر لها على ممارسة الحقوق المكفولة بموجب العهد.
    438. The Committee is concerned that, despite the availability of shelters, many people, the majority of whom are children, live on the streets, where they have limited access to health care, education and other rights guaranteed by the Covenant (art. 11, para. 1). UN 438- ويساور اللجنة القلق إذ على الرغم من توفير المآوى فإن العديد من السكان ومعظمهم من النساء والأطفال يعيشون في الشوارع، حيث فرصهم محدودة في الحصول على الرعاية الصحية والتعليم وسائر الحقوق المكفولة بموجب العهد (الفقرة من المادة 11).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد